
Онлайн книга «Тайна Безумного Шляпника»
– Доктор Ватсон, – пробормотал Хэдли. – Спасибо, что напомнили. Я должен позвонить в полицейский участок в Голдерс-Грин. Поднимайтесь. Он сделал несколько звонков в Скотленд-Ярд и наконец дал необходимые распоряжения. Едва он закончил говорить какому-то озадаченному сержанту на другой линии, чтобы тот перезвонил, когда убедится, что сообщение передано полицейскому, который следит за коттеджем Арбора, в гостиной послышались шаги. Очевидно, Лестеру Биттону потребовалось некоторое время, чтобы убедить миссис Ларкин в целесообразности разговора. Раскрасневшийся Биттон расхаживал по гостиной с угрожающим видом. Миссис Ларкин отдернула занавеску на окне и преспокойно выглядывала наружу. Увидев Хэдли, она холодно посмотрела на него. – Ах ты, ищейка, – бросила она, и ее верхняя губа скривилась, – а ты довольно сообразителен, как я погляжу. Я сказала боссу, что у тебя нет ничего на его жену. Ему нужно было сидеть тихо и не мешать тебе, тогда мы оба могли бы получить с тебя неплохой куш за незаконный арест. Но нет. Надо было ему струхнуть и выложить все начистоту. Хэдли снова открыл свой портфель. На этот раз он не блефовал: на распечатанном бланке красовались две явно нелестные характеристики. – «Аманда Джорджетта Ларкин, – прочитал он. – Она же Аманда Лидс, она же Джорджи Симпсон. Известна как Эмми. Кражи в магазинах. Специализируется на ювелирных украшениях в крупных универмагах. Последний раз о ней слышали в Нью-Йорке…» – Нет необходимости все это перечислять, – перебила Эмми. – У тебя сейчас на меня ничего нет. Я уже говорила об этом сегодня днем. Давай попроси его, чтобы он сказал, на какое агентство я работаю. Потом ты сообщишь им, и – бинго! Мне конец. Хэдли сложил бумагу и убрал ее обратно. – Если вы дадите нам четкие показания, я не думаю, что мне нужно будет предупреждать ваших работодателей о Джорджи Симпсон. Она уперла руки в бока и смерила его внимательным взглядом: – Ладно. Манера миссис Ларкин неуловимо поменялась. Еще днем она напоминала грозную школьную учительницу, затянутую в жесткий корсет. Теперь жесткость ее куда-то улетучилась, и она опустилась в кресло. – Мы хотим знать все, что вы делали сегодня, миссис Ларкин, – сказал ей Хэдли. – Ну, в моей профессии человек, которого мы всегда ждем, – это почтальон. Я встала рано и была готова к его приходу. Сначала он кладет письма в ящик моей квартиры номер 1, а потом идет напротив. Я успеваю рассчитать время так, что забираю бутылку с молоком у своей двери, пока он достает почту для квартиры номер 2. И все было просто. Потому что Х19 – а именно так мы называем людей в конфиденциальных отчетах, – Х19 всегда писала свои письма на розово-фиолетовой бумаге, которую было видно за милю. – Как вы узнали, – поинтересовался Хэдли, – что письма были от X19? – Не смешите меня, – холодно сказала миссис Ларкин, посмотрев на него. – Нехорошо, когда почтенная вдова проникает в чужие квартиры с дубликатом ключа. И уж тем более нехорошо вскрывать чужие письма. Допустим, я подслушала их разговор о первом письме, которое она ему написала. Итак, меня предупредили, что X19 возвращается в Лондон в воскресенье вечером, и поэтому утром я была начеку. Я удивилась, когда, выйдя за молоком, увидела, что Дрисколл в этот момент забирает свою бутылку. Он никогда не встает раньше полудня. Его дверь была открыта, и я увидела, что было внутри почтового ящика. |