
Онлайн книга «Последнее дело Холмса»
– Даже не знаю, благодарить вас или обидеться. Я засмеялся. И, вставая, сказал вполголоса: – Завтра присмотримся повнимательней к Клеммерам. Ну, думаю, теперь я наконец смогу уснуть. Идете? – Нет, посижу еще вот с этим. – Он побарабанил пальцами по корешку книги. – Ну ладно… Тогда спокойной ночи, Ватсон. – До завтра, Холмс. Не прошло и четверти часа, как я вернулся. Фокса продолжал листать книгу и, подняв на меня глаза, удивился моему раздражению. – Что вам известно об этом? – спросил я, немного драматизируя. И протянул ему сложенный вдвое листок. Он закрыл книгу и взял его. – Ваша работа? – наседал я. – Решили подшутить надо мной? Он развернул листок. На почтовой бумаге с грифом отеля карандашом, заглавными буквами было коряво выведено: НА ПЕСКЕ, ИСТОПТАННОМ АЯНТОМ, ЭЛЕМЕНТАРНА ТОЛЬКО СМЕРТЬ Он перечел текст несколько раз. – Если это шутка… – начал я. – Это не я, – перебил он. Я долго и пристально вглядывался в его лицо. Потом вырвал из его руки записку и перечел в молчании. Потом спросил: – Даете слово? – Да, разумеется. Где вы ее нашли? – Лежала у меня в номере, на полу под дверью. Я заметил, когда ложился спать. Я вытащил из кармана нож для разрезания бумаги – узкий, плоский, остроконечный, как кинжал. Чеканная рукоять и блестящее стальное лезвие длиной сантиметров семнадцать. – Этого достаточно, чтобы протолкнуть записку под дверь. Фокса растерянно рассматривал нож. Попробовал острие на подушечке большого пальца. – Нож тоже был в номере? – Да. – Он не ваш? – Впервые вижу. Он попросил у меня записку и принялся ее рассматривать. – В рассказе «Райгейтские сквайры», – сказал он, возвратив мне листок, – Шерлок Холмс извлек из клочка бумаги двадцать семь умозаключений. – Мне и одного бы хватило. – Кажется, что писал ребенок. – Или тот, кто имитировал детский почерк: все буквы заглавные. Я уже думал об этом, пока спускался. – А может быть, написано левой рукой? Вы это имели в виду? – Или левша писал правой. Мы замолчали, уставившись друг на друга. – А вы понимаете, что это значит? – спросил я. – Может быть, кому-то пришла охота подразнить нас? И это не имеет никакого отношения к… – Вот как? Вы в самом деле так думаете? Он не нашелся с ответом. В наступившей паузе я скользил взглядом по корешкам книг на полках. Ночь вокруг нас казалась теперь еще темней, а мрак – еще гуще. – В делах подобного рода, – сказал я наконец, – нужно совершить два дополняющих друг друга действия: поставить себя на место преступника, приняв как данность, что он умнее нас, либо – что мы умнее его. И в том и в другом случае мы сталкиваемся с определенными трудностями. – И как нам быть сейчас? – Пока не знаю. Я сел на прежнее место. – «На песке, истоптанном Аянтом…» Может быть, подразумевается пляж? – Может быть, – ответил Фокса. – Следы на песке, ведущие к павильону. – Вполне вероятно. Я вспомнил, как Шерлок Холмс дразнил Ватсона, прикидываясь невеждой, и решил повторить: – А что это за Аянт такой? Фокса удивился: – Вы не знакомы с античной драматургией? – Дорогой друг, вы представить себе не можете, до какой степени необразованны люди моей профессии. Мы, актеры, состоим из пустот, которые заполняем каждым новым персонажем. И почти все мы, получая новый сценарий, читаем только свои реплики. Я помолчал, словно припоминая сценарии и картины, а на самом деле следя за тем, как воспримет мои слова Фокса. Потом раскрыл перед ним портсигар. Фокса качнул головой. В пепельнице лежали уже четыре окурка. |