
Онлайн книга «Последнее дело Холмса»
– А Эвангелия? – То же самое. – Я знавал девчонок: на вид – сама невинность, а укусить могут, как говорится, и с закрытым ртом. – Не тот случай, мне кажется. Немного подумав, он согласился. – Это сокращает список подозреваемых. – И осложняет дело. Отбросьте элементарное – и на нас обрушатся загадки, решение которых находится, быть может, не на этом острове: некое недоступное нашему зрению множество, которое, если сумеем его расшифровать, может вывести нас к истинному убийце. – А Жерар? – Оставим его пока в списке. Это другой уровень. Фокса принялся загибать пальцы: – Клеммеры, Веспер, мадам Ауслендер, ваш друг Малерба… – Он запнулся и с трудом выговорил: – Нахат Фарджалла. А с ней как быть? – Ее тоже оставьте в списке. На губах его заиграла циничная улыбка. – В тихом омуте… Да? – Никогда не знаешь… – кивнул я. – Итого – семеро подозреваемых. Я воздел указательный палец: – Себя не забудьте. И меня. Испанец устремил на меня взгляд, значение которого я определить не берусь. Потом кивнул: – Итого девять. – Да. – И один из них Мориарти. Из них или из нас. – «На манер паука сидит неподвижно в центре своей паутины»[81]. – Сегодня ночью мне будет трудно заснуть. – И мне. Я взглянул на часы и поднялся с извинениями: – Поздно уже… Простите, что вломился к вам. – Напротив, – любезно улыбнулся Фокса. – Как раз… И осекся, потому что был так же удивлен, как и я. В дверь трижды постучали. Я открыл и увидел на пороге Жерара – на нем, что называется, лица не было, и голос его дрожал. – Мадам Ауслендер просит вас спуститься. У нас опять несчастье. 8 Вероятное и немыслимое Роль была сыграна со всем тщанием истинного артиста. – Вот как они с ним обошлись, – сказала Рахиль Ауслендер. Она показывала на Ганса Клеммера. А тот лежал вниз лицом на ковре, в луже еще не высохшей крови. Что касается обхождения, тут все было ясно и очевидно: черепной коробки как таковой не существовало. От затылка до лба светлые волосы в бурых сгустках были перемешаны с осколками костей. Ему нанесли не меньше трех-четырех ударов. Не меньше, а может, и больше. Ни один кинозритель такой картины бы не выдержал. – О черт, – сказал побледневший Фокса и, пошатнувшись, оперся о стол. Хозяйка смотрела на нас растерянно. Обычная ее невозмутимость исчезла – происшествие явно потрясло ее. Жерар, предупредительно стоявший рядом, лучше владел собой. – Где его жена? – спросил я его. – В номере. – Она знает? – Нет еще. – Он покосился на Рахиль и понизил голос, как будто его могли услышать с верхнего этажа. – Мы полагаем, она спит. – Надо бы проверить, в каком она виде. Жерар, которому эта мысль почему-то не приходила в голову, засуетился: – Да-да, конечно!.. Разумеется. Сейчас же поднимусь в номер. Я остановил его: – Если сможете, не говорите ей пока о случившемся. Просто спросите, знает ли она, где ее муж. – Совершенно верно, мистер Бэзил. – И опять же: если сможете, не пускайте ее сюда. – Конечно-конечно. Жерар удалился, а мы трое переглянулись. Правильней сказать – Фокса и мадам Ауслендер уставились на меня. – Какой-то кошмарный сон… – пробормотала она. Руки у нее дрожали. Она села в кресло, потому что ее, кажется, не держали ноги. Я кивнул со значительным видом: – Тем не менее это явь. Это произошло на самом деле. Фокса, оправившись от первоначального потрясения, обследовал читальню, благо Жерар снова включил генератор, – закрывающие три стены полки с книгами и подшивками журналов, закрытое изнутри окно. Посередине – стол, стулья, кресла. |