
Онлайн книга «Последнее дело Холмса»
Я изобразил ликование: – Да-да, конечно! «Он захотел подправить совершенство, туже затянуть петлю на шее своей несчастной жертвы – и тем все погубил». – Пав жертвой собственного успеха? – Как и большинство умных убийц, которые слишком доверяли своему таланту. Фокса поглядел на меня как-то странно: – Вы про кого? – Про убийцу, разумеется. Мы ведь о нем разговариваем? Мы замолчали надолго, изучающе всматриваясь друг в друга, как два шахматиста за доской. Да это и есть партия, подумал я. Внешне, по крайней мере. – И все погубил, – повторил я задумчиво. – По-вашему, убийца способен перемудрить? Как вы сказали мне сегодня утром? Я не спускал с него глаз. – Из-за своей чрезмерной любви к искусству, иными словами? – Более или менее. Я откинулся на спинку и свел кончики пальцев. Ибо тоже люблю искусство и знаю, что Фокса это ценит. – «Зачастую, Ватсон, – сказал я скучливо, – хватало малейшего следа, едва заметного признака, чтобы заподозрить вмешательство все того же злокозненного ума, – так слабое дрожание паутины напоминает о том, что в центре ее затаился мерзкий паук»[80]. – О боже… – Фокса и вправду изумился. – Ну и память у вас, просто диву даешься. – Почти такая же, как у вас. – Это из… Покуда он тщился вспомнить, откуда я позаимствовал эти слова, я улыбался с напускной скромностью: – Профессиональный навык, не более того. Я ведь актер, не забывайте. Так и не закурив, он положил сигарету на покрывало. – Это головоломка не из простых. – Да уж. Это математическая задача с несколькими неизвестными. Убийца старается сделать так, чтобы следы, которые могут быть нам полезны, терялись среди других, нелепых и абсурдных, но оставленных с таким расчетом, чтобы бросались нам в глаза. Он предвидит наши шаги, более того – он направляет их и постоянно издевается над нами. – Да, – согласился Фокса, – он работает как хороший романист. – Именно так. Якобы заставляет нас думать, но при этом делает все, чтобы нам в этом помешать. И потому мы не можем доверять очевидным фактам. И быть может, он намеренно подсовывает нам кое-что реальное, чтобы усыпить нашу подозрительность. – Повторяется «Похищенное письмо»: хочешь спрятать – положи на виду. – Да, это очевидный обман. – Вы относитесь к нему как к артисту, – не без горечи сказал Фокса. – И несомненно, он сам считает себя таковым. – Верно. Композиция выстроена человеком, который мнит, будто создает зловещее произведение искусства – ну, в его понимании, разумеется. Фокса уныло покачал головой: – Чересчур замысловато, мне кажется… Даже для романа. Я помедлил с ответом. Ибо думал о тех десятках бутылок, которые шеренгами стояли на полках в баре, всего лишь в нескольких шагах отсюда, стоило лишь спуститься по ступенькам. Думал и о том, что эта давняя и неутолимая жажда – во всех смыслах слова – в последние дни дает себя знать с особой силой. – Да, это так, – сказал я рассеянно. – Значит, вся надежда лишь на то, что преступник затянет петлю так туго, что веревка в конце концов лопнет. Я правильно вас понимаю? Я не ответил. Я перебирал в голове смутные варианты. – Спироса отбрасываем? – спросил Фокса. Я глядел на него лишних пять секунд. – Окончательно и бесповоротно. – Вопреки тому, что он встречался с Эдит Мендер на пляже? – Не «вопреки», а «благодаря». Будь это он, пошел бы менее извилистым путем. Действовал бы прямо и грубо – или никак. Для преступника этот паренек жидковат. |