
Онлайн книга «История Натаниэля Хаймана»
После полученного подарка любви я, мужественный и сильный, отдыхал бок о бок с покорённой и зверски уставшей Лили. Она заснула, как была, обнажённая, лёжа на животе и уткнувшись носиком в подушку. Её тонкие плечи и хрупкая шея казались мне несравненными драгоценностями. Я не переставал восхищаться ею: рассматривал каждую складочку на коже, любовался цветом волос и изящными линиями тела. И вдруг меня словно током ударило. Какая-то тень мелькнула перед глазами, спальню окутал аромат тюльпанов. Я испуганно вскинул голову. Так и есть: у дверей спальни стояла Мойра Шахор. По её убийственному взгляду и холодному выражению лица я понял, что мне предстоит весьма неприятный разговор. Гречанка дышала прерывисто, словно после быстрого бега. Я почувствовал, что это признак злобы и дикой ревности. Мойра явилась в красном брючном костюме с чёрными блестящими пуговицами, я подумал, что такой вызывающий наряд наверняка носит сам дьявол. Уже второй раз эта сумасбродная особа являлась без спросу в мою спальню. Она стояла, угрожающе стиснув губы, и сердито глядела на нас, разнеженных после страстной любви. Гм… Она подошла к кровати недопустимо близко. На лице — ни капли стыда, словно она не понимает, что вторгается в чужую интимную жизнь. О, проклятая ведьма! Что за жуткая женщина! — Какой ужас… — хмыкнула Мойра. — Мсье Рууд, наденьте уже на себя что-нибудь! — Вообще-то, я у себя дома! — полушёпотом ответил я, весь красный от стыда. — Вам нужно быть осторожней с продажными девками, мсье Рууд, — недовольно произнесла Мойра, нисколько не взволнованная созерцанием моей наготы, — это же рассадник венерических болезней. Не боитесь что-нибудь подцепить? — Да, действительно, — подхватил Бернард, выглядывающий из-за спины своей госпожи, — дорогой ценой можно рассчитаться за пять минут наслаждения. — Закройте свои гнусные рты! — пробормотал я, позабыв о правилах этикета и светской любезности. — Ничего себе! Да как вы смеете? Как вы смеете говорить такие гадости о моей невесте? Мойра разразилась таким недобрым смехом, что я и даже Бернард застыли в изумлении. — Извещаю вас, мой мальчик, что эта святая женщина — ваша «невеста», которая, как вы думаете, ниспослана вам с небес, охотно устроит вам тысячи проблем. Измены и дурные болезни будут самым приятным, что вас ожидает с ней. Мсье Рууд, докажите самому себе, что вы — нормальный мужчина, а не псих или подкаблучник. Хотя насчёт последнего я просто уверена, вы — классический подкаблучник. — Госпожа, мы ещё посмотрим, каков наш мсье Рууд! — заметил Бернард, не переставая улыбаться. — И ещё, спешу вам напомнить, мсье Рууд, пока вы тут развлекались-кувыркались, я вкалывала ради вашего же блага! Она вызывающе показала мне свои пальцы, и мне стало не по себе: они, действительно, были изрезаны нитками до крови. Я молчал, опустив глаза в пол, как наказанный пёс. А разъярённая Мойра продолжала строго отчитывать меня: — Нить вашей жизни попала в мои руки, пока не знаю, как это получилось. Мой дорогой, чтобы хорошо прожить свою судьбу, вы должны оставить эту девку! Потому что… в общем… Иначе нить закончится сразу после свадьбы с этой… — Мойра небрежно кивнула в сторону спящей Лили. — И я ничего не смогу с этим поделать. — Увы, мадам Шахор, я вам не верю, — ядовито огрызнулся я с презрительной усмешкой. — Вы, кажется, не имеете права изменять судьбы, разве нет? Вы же их только прядёте? |