
Онлайн книга «История Натаниэля Хаймана»
Казалось, неизвестный ребёнок стал для Мойры чудовищным ударом. — Ты будешь присутствовать на вечере Натана Хейма? — глухо спросила она. Я не совсем понял, кому был адресован этот вопрос. — На самом деле я не хочу пропустить события, которые там произойдут, — быстро ответил Бернард. Мадам Шахор взяла стеклянный шар и снова принялась разглядывать всплывающие в нём образы, на её изящном лице, в её глазах-маслинах появилось выражение сдержанной злости и отчаяния оттого, что она не знает, впервые не знает, что произойдёт в будущем. На меня больше не обращали внимания. В зелёной гостиной висела страшная тишина, наполненная зловещими предчувствиями. Поняв, что никто не собирается обсуждать со мной вчерашний вечер, я молча удалился. Через несколько часов дворецкий Бальтасар радушно встречал меня на крыльце особняка Натана Хейма. Дом был полон гостей, похоже, сегодня в особняке короля энергетики собрался весь цвет Парижа. Повсюду прогуливались девицы, разодетые в шёлковые и кружевные платья. На груди у них сверкали драгоценные брошки и колье, в руках — хрустальные бокалы с коктейлями. Томно вздымая грудь, они улыбались гостям, в том числе и мне. Были здесь и дамы постарше, не из провинции уж точно, с фарфорово-гладкими лицами, в которые были вложены бешеные деньги. Они шёпотом обменивались между собой короткими фразами, невыразительно глядя друг на друга, и растворялись среди других гостей. Кто-то смеялся, кто-то с упоением отдавался светской болтовне. Гости из лучшего общества беседовали о всяком. Они рассказывали друг другу, что делали накануне, что собираются делать через неделю, месяц, год. Эти люди не работали с понедельника по пятницу, как рабочие или офисные служащие, выжимая из себя последние соки, не считали деньги и не нуждались в них. Мне пришлось посторониться, чтобы пропустить новых гостей, которые всё прибывали и прибывали. Я отвернулся от входной двери и стиснул зубы. Мне стало жаль, что я не взял с собой свою красавицу Лили. Конечно, у неё нет брильянтов, но она выглядит гораздо лучше, чем многие из этих расфуфыренных дам. — Здравствуйте ещё раз, мсье Рууд! — добродушно сказал дворецкий, проходя мимо с кожаной папкой, на которой сверкала надпись: «Список гостей». — Бальтасар! Как я рад видеть хоть одного знакомого человека в этой толпе! — отозвался я. — Замечательно, что вы приехали! Мсье Хейм будет умопомрачительно рад вашему присутствию! — А где, собственно, сам мсье Хейм? Я спрашивал, но вы так и не ответили мне. — Скоро будет. Пока я искал, куда бы сесть, чтобы немного передохнуть, Бальтасар уже улизнул от меня — его позвали дамы. Серж и Авелин вошли в дом Натана Хейма, по-супружески спокойно болтая. — О! Вот и Доминик, дорогая, — сказал Серж, указывая Авелин в мою сторону. Она добродушно протянула мне руку, улыбнулась, и я тотчас же почувствовал себя непринуждённо: такой милой и славной она мне показалась. У Сержа, моего вечно молодого и ребячливо смеющегося друга, сегодня были какие-то грустные глаза, но его лицо казалось довольным. — Где же мсье Хейм? — спросил Серж. Нам всем пришлось ждать его. Губы Авелин приоткрывались в улыбке, когда она разговаривала с каким-нибудь солидным гостем, Серж глубоко погрузился в дискуссию с серьёзным господином в очках, который напоминал мне безумного учёного из фильмов. Наверняка это тот самый эксперт, с которым Хейм обещал познакомить Сержа, но, похоже, они нашли друг друга без участия Натана. |