Книга Превращения Арсена Люпена, страница 126 – Морис Леблан

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Превращения Арсена Люпена»

📃 Cтраница 126

Один из бандитов, вернувшись, склонился над ним:

– Будешь брыкаться, и ты труп. Лежи спокойно.

Троица удалилась в противоположный конец вагона, где, как заметил еще в Париже Рауль, ехали два путешественника. Он попробовал развязать путы и, двигая челюстью, вытолкнуть изо рта кляп.

Рядом с ним все тише и тише стонала англичанка, и ее стоны приводили его в отчаяние. Он изо всех сил пытался освободиться, боясь, как бы не опоздать спасти девушку. Но веревки были прочны, а узлы крепки.

Однако повязка, закрывавшая ему глаза, оказалась стянутой слабо и вскоре упала. Он увидел, что англичанка, стоя на коленях, смотрит перед собой отсутствующим взглядом.

Неподалеку раздались выстрелы. Похоже, между тремя бандитами в масках и двумя путешественниками из последнего купе завязалась перестрелка. И почти тотчас один из злодеев во весь дух промчался по коридору, прижимая к себе маленький чемоданчик.

Через пару минут поезд замедлил ход. Возможно, на путях велись работы и составу пришлось снизить скорость; стало понятно, почему именно это время бандиты избрали для нападения.

Рауль был в отчаянии. Сколько бы он ни напрягал мускулы, безжалостная веревка не поддавалась; наконец, невзирая на проклятый кляп, он решил обратиться к девушке:

– Пожалуйста, держитесь… я позабочусь о вас… Но что случилось? Что с вами?

Наверное, бандит слишком сильно сжал горло несчастной, ибо вид ее лица, исказившегося и потемневшего, свидетельствовал об удушье. Рауль понял, что она находится при смерти. Она тяжело дышала, и ее била дрожь.

Всем корпусом она развернулась к молодому человеку. Он услышал свистящее дыхание и среди судорожных вздохов различил несколько слов, произнесенных по-английски:

– Месье… месье… послушайте… я умираю.

– Нет! – взволнованно воскликнул он. – Попытайтесь приподняться… дотянуться до звонка тревоги.

Но у нее не хватило сил. А у Рауля не было ни единого шанса высвободиться, несмотря на прилагаемые им сверхчеловеческие старания. Привыкнув, что его воля всегда оказывалась победительницей, он сейчас ужасно страдал, понимая, что ему придется стать беспомощным свидетелем мучительной смерти. События перестали ему подчиняться и в безудержном вихре кружились вокруг него.

По коридору прошел второй субъект в маске, держа в одной руке саквояж, а в другой револьвер. Следом показался третий. Там, в конце вагона, два путешественника наверняка погибли, а так как поезд двигался все медленнее, пробираясь среди ремонтных рабочих, убийцы сейчас спокойно сбегут.

Но, к великому изумлению Лимези, они внезапно остановились прямо напротив купе, словно перед ними выросло некое грозное препятствие. Рауль предположил, что кто-то появился на сцепке, за дверью с окошком… возможно, контролер, совершавший обход вагонов.

И в самом деле, раздались громкие голоса, а затем – звуки борьбы. Первый преступник даже не смог воспользоваться оружием, выпавшим у него из руки. Служащий в униформе железнодорожника сбил его с ног, и они покатились по ковру; сообщник – невысокий, казавшийся на удивление худощавым в своей серой, обагренной кровью блузе и скрывавший лицо под козырьком слишком широкого для него картуза, к которому крепилась маска из черного люстрина, – пытался помочь своему товарищу.

– Смелей, контролер! – вытолкнув наконец кляп, в отчаянии закричал Рауль. – Помощь идет!

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь