Онлайн книга «Сердцеед в Венецианской паутине»
|
«Брагадин вас приметил, синьор. Уже наводит справки через своих людей в порту и среди менял. Ваше имя, титул, слухи о вашем… положении при дворе. Пока ничего угрожающего, но интерес есть. Ваш… друг, месье де Клермон, — в голосе Марко не было ни одобрения, ни осуждения, — очень помог. Его поведение было идеальной маской легкомыслия. Брагадин видит в вас обоих богатых иностранцев, возможно, ищущих связи или выгодные вложения, не обремененных излишней щепетильностью. Это удобно.» Я кивнул, подходя к столу. На нем аккуратной стопкой лежали бумаги, а сверху — королевский указ с тяжелой печатью. Я взял его. Парчовый свиток казался насмешкой. Официальная миссия. Урегулировать торговые споры. Снизить пошлины на французские вина и шелка. Переманить купеческие гильдии на сторону Франции. Печать Людовика XIV горела киноварью. Детская игра в саду Тюильри. Но даже эта ширма требовала действий. Бросив указ обратно на стол, я взял чистый лист пергамента. Выписал на отдельный лист пергамента имена, выловленные из отчетов и донесений — ключевых фигур венецианского торгового мира, тех, кто дергал нити в Совете Десяти и Гильдиях:: Альвизе Мочениго: Старейшина Гильдии Шелкопрядов. Консерватор, ненавидит новшества. Слабость — редкие античные манускрипты. Сила — связи с церковью, железная хватка. Джованни Контарини: Глава «Черного Моря». Контроль над левантийской торговлей. Жаден. Слабость — молодая, дорогая любовница-певичка. Сила — флот из 12 галер, умение находить компромат. Леонардо Дандоло: Совет Десяти. Семья — винные склады. Слабость — тайная страсть к азарту. Сила — голос в закрытом совете. Изабелла Кверини: Вдова, льняные мануфактуры. Умна, жестка. Слабость — амбициозный, но бездарный сын. Сила — контроль над стратегическим сырьем. Франческо Барбаро: «Банкир банкиров». Кредитор Большого Совета. Холодный расчет. Слабость — соколиная охота (редкие птицы). Сила — знает все долги и секреты. Пьетро Дзено: Глава «Новой Гильдии». Агрессивен, тщеславен. Слабость — склонность к риску. Сила — поддержка молодежи, смелые инвестиции. Эти шесть портретов, нарисованных сухими строчками отчетов, были его полем боя. Каждый — крепость со своими воротами и слабыми местами. Нужны были ключи. Лео позвонил в серебряный колокольчик. Марко, казалось, не уходил. Он возник из тени бесшумно, его темный камзол сливался с дубовыми панелями стен. «Марко. Эти люди.» Лео протянул ему лист. «Мне нужно все, что о них знают стены. Не для протокола. Личное. Слабости, страхи, скрытые связи. Особенно — их истинное отношение к французским товарам и… к клану Морозини. И к герцогу де Лоррену.» Марко бегло пробежал глазами по списку. Ни тени удивления. Лишь в глубине глаз — холодное одобрение удара в цель. «Мочениго боится дешевого французского шелка как чумы. Видит угрозу его «венецианскому качеству» и монополии, — начал Марко без предисловий, тихо и ровно. — Но он в долгу у Барбаро. Огромном. За манускрипт XII века о шелководстве в Византии. Контарини ненавидит французских конкурентов в Леванте яростнее турецких пиратов. Но его любовница… та самая гречанка. Она бредит Парижем. Мечтает о платьях от мадам де Ла Саль. Дандоло, — Марко почти невесомо коснулся пальцем третьего имени, — проиграл в «Золотом Колесе» две недели назад сумму, равную годовому доходу с его складов. Ищет деньги тихо, но отчаянно. Кверини презирает де Лоррена. Называет его «напыщенным павлином с ядовитыми шпорами» за его отношение к женщинам. Но ее сын… тот дуэлянт и гуляка. Был замешан в скандальной истории с младшим сыном испанского посла. Дело замяли, но компромат есть. Им могут шантажировать.» Он выдавал факты, как драгоценные камни — отточенные, без оправы лишних слов. Каждый — рычаг, крючок, трещина в броне. |