 
									Онлайн книга «Женщина в озере»
| Де Гармо чиркнул спичкой о ноготь и стал наблюдать, как мерцает голубоватый огонек. Затем бросил ее и начал грызть другую. Через минуту раздался звонок. – Пума-Пойнт на связи. Я услышал сонный голос Паттона: – Да. Паттон у телефона. – Говорит Марлоу из Лос-Анджелеса. Вы меня помните? – Конечно помню, сынок. Только я еще не совсем проснулся. – У меня к вам большая просьба, – сказал я, – Хотя, честное слово, не знаю, захотите ли вы ее выполнить. Поезжайте сами или пошлите кого-нибудь к озеру Оленят и проверьте, там ли сейчас Кингсли. Только так, чтобы он ничего не заметил. Возле дома должна стоять машина, а в окнах гореть свет. Нужно проследить, чтобы он никуда не скрылся. Пожалуйста, позвоните мне и сообщите результат. Если он там, я моментально приеду. Можете вы это устроить? – У меня не будет оснований его задержать, если он соберется в путь. – Я привезу офицера полиции Вай-Сити, который должен его допросить в связи с убийством, совершенным сегодня ночью. Наступила пауза, потом Паттон произнес: – Ты не шутишь, сынок? – Нет. Позвоните мне по номеру Тембридж, 26-22. – Операция займет не менее получаса, – заявил Паттон. Я положил трубку. Де Гармо улыбнулся, оскалив зубы. – Эта девица дала вам какой-нибудь знак, которого я не понял? Я встал. – Нет. Просто она умная девушка, способная читать чужие мысли. Кингсли не хладнокровный убийца. Огонь, снедающий его, теперь угас. По-моему, он забрался в самое спокойное и далекое из всех известных ему мест, чтобы попросту уйти от забот. Ему нужно только несколько часов. Для вас будет лучше, если вы поймаете его прежде, чем он успокоится. – Главное, чтобы он не набил себе голову свинцом, – холодно заметил де Гармо. – Люди подобного типа часто так поступают. – Вы не сможете ему помешать, пока не доберетесь до него. – Правильно. Мы вернулись в гостиную. Мисс Фромсетт, выглянув из кухни, сказала, что варит для нас кофе. Выпив по чашке, мы молча сидели, как пассажиры, ожидающие поезда. Паттон позвонил через двадцать пять минут. В доме Кингсли горел свет, а перед входом стояла его машина. Глава 35 Мы кое-как перекусили в Альгамбре и там же заправили машину. Съехав с автострады № 70, мы принялись обгонять грузовики. Де Гармо покачивался на заднем сиденье, засунув руки в карманы. Я смотрел на ряды апельсиновых деревьев и, прислушиваясь к звукам снаружи, чувствовал себя усталым и измученным. Вскоре мы добрались до шоссе, ведущего в Сан-Динас. Де Гармо зажал в зубах спичку и пробормотал: Уэббер устроил мне страшный скандал вчера вечером. Он сообщил содержание вашего с ним разговора. Я молчал. Де Гармо посмотрел на меня и отвернулся. Я следил за ним в зеркальце, не отрывая глаз. Наконец он махнул рукой. – Если бы что-то зависело от меня, я бы никогда здесь не поселился. Воздух тут затхлый и противный. – Через минуту мы доберемся до Онтарио. Будем ехать среди самых прекрасных цветов на свете. – Они меня не интересуют, – проворчал де Гармо. Преодолев центр города, мы повернули на север, направляясь к Эвлиду. – Ведь это моя девушка утопилась в горном озере, – неожиданно сказал де Гармо. – Когда я узнал об этом, все в моей голове смешалось. Всюду мне чудится кровь. Если бы я только заполучил Чейза… – Вы уже и так натворили бед, – заметил я, – позволив ей бежать после убийства жены Алмора. | 
