Книга Женщина в озере, страница 60 – Дональд Уэстлейк, Раймонд Чэндлер, Эллери Куин

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Женщина в озере»

📃 Cтраница 60

– Мои побуждения были эгоистичными, – сказал Грофилд.

Мортон смотрел на него, прищурив глаза.

– У вас есть что-то против Миера?

– Да, против нашего друга Миера я давно имею зуб.

– Я тоже теперь против него.

– Ну, ладно. Хотите принять душ?

– Да, спасибо.

Грофилд встал.

– Будет глупо, если вы заставите меня воспользоваться моим револьвером.

– Не заводитесь. У меня нет желания выкидывать трюки.

Грофилд встал позади Мортона и начал развязывать шнурок, которым были стянуты его руки. Мортон повернул голову.

– Я мог бы вместе с вами быть в этом деле. Это помогло бы вам.

– Не хочу вас обижать, – ответил Грофилд, – но я предпочитаю действовать один. Чёрт! Какой тугой узел! Ну, вот, ноги развязывайте сами.

– Хорошо.

Грофилд, усевшись в кресло, смотрел, как Мортон развязывал свои ноги.

– Может быть, я слишком подозрителен, Перри, – сказал оh, – но я еще не совсем доверяю вам. Поторопитесь с душем, потом я дам вам одежду. Но после этого я снова свяжу вас и запру в шкафу, чтобы я смог немного поспать.

– А если я дам вам слово?

– К сожалению, я ничего не могу поделать. Идите в ванную, Перри.

Мортон кончил развязывать ноги и неловко поднялся.

– Все это мне не нравится, – сказал он. – Я не доставлю вам неприятностей и не сделаю никакой подлости. Я не понимаю вашей манеры действовать, и это не основание для того, чтобы убить меня. А если вы надумаете войти в ванную и сунуть мою голову под воду…

– Не беспокойтесь об этом, – ответил Грофилд. – Я не сумасшедший. Сумасшедший – Миер.

– Когда я подумаю о том, что я вам наговорил, – сказал Мортон, – о торговце пианино и всем прочем…

– На меня это не подействовало, – успокоил его Грофилд. – Идите в ванную.

Глава 5

Грофилд поставил свою машину на стоянке, взял бумажный мешок с сиденья и вышел.

Прогноз метеорологов оправдался. Дождь шел утром, день же был облачный и прохладный. Ледяной ветер пронизывал насквозь. Облака казались такими низкими, что до них можно было дотронуться рукой, но дождь перестал, и это-было главное.

Грофилд открыл дверь своей комнаты, вошел, ударом ноги закрыл дверь, бросил бумажный мешок на стол и направился к шкафу. Мортон спал в нем, скрючившись и положив голову на пустой чемодан Грофилда. Одежда, которую Грофилд одолжил Мортону, была немного велика ему и несколько помята.

Грофилд нагнулся и похлопал Мортона по колену.

– Вставайте, Перри! Утро уже наступило.

Мортон вздрогнул, открыл глаза, испуганно огляделся, увидел Грофилда и все вспомнил.

– Никак не мог понять, где я нахожусь, – сказал он, проводя рукой по лицу.

Грофилд не стал связывать его, так как шкаф запирался.

– Вылезайте. Я принес немного еды.

– Сколько времени?

– Почти полдень. Нам уже пора убираться отсюда.

Мортон с трудом выпрямился и резко проговорил:

– Я замерз.

– Возможно, – согласился Грофилд. – Идите в ванную комнату, если хотите, но не задерживайтесь там, я принес кофе, нужно выпить его, пока он не остыл.

– Меня всего ломит, – пожаловался Мортон и направился в ванную.

Грофилд напомнил ему:

– Ваши вещи висят там. Они уже высохли, и вы можете надеть их. А я пока уложу чемодан.

Грофилд подошел к столу и вытащил из мешка два кофе, сахар, молоко и четыре пирожка.

Мортон скрылся в ванной и вскоре вышел оттуда, одетый в собственную одежду, правда, мятую, но сухую. Они позавтракали, и Мортон предложил Грофилду свою помощь. Грофилд поблагодарил, но отказался от его услуг.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь