Книга Лицензия на вой, страница 2 – Хелен Харпер

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Лицензия на вой»

📃 Cтраница 2

Деверо открыл конверт и вынул из него бумаги.

— Александр Каррутерс, — прочитал он вслух. На приложенной фотографии был изображен напыщенного вида мужчина лет пятидесяти. У него были румяные щёки и, судя по всему, шейный платок. Он выглядел как настоящий британский политик, получивший образование в Итоне.

— Это член парламента, — сказала Гринсмит.

— Есть что-нибудь о секс-работнице?

— Она не важна. Мы уверены, что она не причастна к шантажу и не подозревает о том, что происходит.

Деверо поколебался. Затем просмотрел остальные бумаги.

— Осы? — уточнил он.

— Так называет себя банда.

— Звучит как название любительской футбольной команды, — он презрительно скривил губы.

— Что ж, если вам удастся внедриться в их ряды и выяснить, в чём дело, вы сможете сами сказать им это, — она фыркнула. — Это важный вопрос. Существует вероятность того, что эта банда угрожает безопасности нашей страны. Они представляют очень реальную угрозу, и мы рассчитываем на вашу помощь, — она устремила на него стальной взгляд. — Мы можем на вас положиться?

— Во всём, — Деверо подмигнул ей. — Вам не о чём беспокоиться.

— Я очень надеюсь на это, — она встала и собралась уходить. — На сегодня всё, мистер Вебб.

Он приподнял воображаемую шляпу в знак прощания.

— Спасибо, Манипенни.

***

Три часа спустя Деверо Вебб с важным видом вошел в грязный паб на углу Белл-стрит и занял место за стойкой. Поначалу бармен, невысокий мужчина с каштановыми волосами, жилистым телосложением и рельефными мышцами на руках, почти не взглянул на него. Деверо, никогда не относившийся к тем, кого можно охарактеризовать как трусливую фиалку, прочистил горло.

— Пинту пива, приятель.

— Я тебе не приятель, — ответил бармен. Затем он поднял глаза и внимательно рассмотрел своего нового клиента. Мужчине потребовалось меньше секунды, чтобы драматично побледнеть. — Вы Деверо Вебб.

Деверо не улыбнулся и не предложил автограф.

— Принесите мне то, что я просил, — он слегка наклонился над стойкой и позволил едва заметным волчьим усам проступить вокруг его рта.

Бармен сглотнул и схватил пустой стакан. Деверо удовлетворённо хмыкнул, пока тот наполнял его янтарной жидкостью. По правде говоря, обычно он никогда не был таким грубым. По его опыту, на мёд можно поймать гораздо больше мух, чем на уксус. Однако последний час или около того он провёл за чтением того, что дала ему Гринсмит, а затем осматривал паб с безопасного расстояния. Не нужно быть гением, чтобы сообразить, что это не слишком полезное для здоровья заведение было не из тех, где от клиентов ожидали, что они будут следить за своим поведением. Если он собирался быстро справиться со своей первой миссией, ему нужно соответствовать требованиям. Сыграть роль раздражительного оборотня с отвратительным характером было бы несложно, особенно учитывая, что до полнолуния осталось всего два дня. Он прожил оборотнем всего четыре месяца, но этого времени было достаточно, чтобы понять, как фазы луны влияют на его настроение, особенно когда он работает на голодный желудок.

Деверо снял куртку и повесил её на ближайший барный стул. Затем схватил лежавшее рядом с ним на барной стойке меню в липком переплёте из искусственной кожи и просмотрел его содержимое. Крайне маловероятно, что здешняя кухня соответствовала каким-либо требованиям гигиены питания. На самом деле, было более вероятно, что инспекторов запугали и заставили дать одобрение пабу. Однако выбирать не приходилось, и Деверо нужно было поддерживать видимость приличия. Он пожал плечами и снова рявкнул на бармена, как только ему подали пинту.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь