Онлайн книга «Смертельный сон»
|
— Думаю, неплохо иметь внучку, которая могла бы передавать ему сообщения, — сказала бабуля Пратт. — Очень удобно. — Так это для тебя, а не для Стивена, — сказал Рэй, слегка удивленный. Бабуля Пратт потуже затянула пояс на своем халате. — Знаешь, что? Ты права. Он замечательный молодой человек, и я говорю это не только потому, что он — мой внук, но и потому что тебе нужен кто-то, кто сможет принять тебя такой. Теперь я это вижу. Я не согласна. Мне не нужно, чтобы меня кто-то где-то встречал. Мне вообще никто не нужен. Я оставила их спорить и поднялась на мост, чтобы изучить состояние рва. Водоросли покрывали всю поверхность, и слабый неприятный запах доносился до моего носа. Жара и влажность ускорили рост вредных бактерий. Если бы я правильно разыграла свои карты, ров мог послужить еще одним сдерживающим фактором, но я не хотела, чтобы вокруг моего дома образовалось огромное кольцо плесени. Я представила. как плыву на черном надувном лебеде по кристально чистой воде, читая книгу при солнечном свете. — Намного лучше, — сказала я тихо. — Намного лучше? Мы смотрим на один и тот же ров? — спросил Рэй. Я и не заметила, ка кон присоединился ко мне на мостике. — Так будет, когда я с ним закончу. — Тебе нужна помощь. — Я справлюсь. Спешить некуда. Он указала на водоросли. — Этот мусор говорит иначе. — Терпение — добродетель, — сказала я, направляясь к дому. — За исключением случая, когда ты ищешь мою пропавшую внучку, — крикнула мне вслед бабуля Пратт. — Еще одно слово, и я позабочусь о том, чтобы вы были дома при следующем визите Кэмрин Сейбл с шаманами, — крикнула я, пятясь к ним лицом. Бабуля Пратт в ужасе отшатнулась. — Ты сказала, что шалфей не причинит нам вреда. Рэй посмотрел вниз. — Она сказала, что он может образовать мост между мирами. Как этот. Бабуля Пратт бросила на него косой взгляд. — При чем тут он? — Этот мост соединяет Лорелею с внешним миром. — Это другое, — сказала бабуля Пратт. — Лорелее не нужен мост. Взгляд Рэя переместился на меня. — Думаю, она вполне согласна с тобой. Думаю, ее вполне бы устроил ров без моста. — В этом нет никакого смысла, — сказала бабуля Пратт. — Тогда как бы она попала куда-нибудь? Я перевела взгляд на более старого призрака. — Наконец, ты начинаешь понимать меня, Рэй. Я развернулась на пятках и скрылась в доме. Глава 11 Я проткнула пузырек после покраски на стене, и он расплющился. Мне придется либо перекрасить это участок, либо повесить поверх картину. Учитывая мою загруженность, я голосовала за картину. Я медленно опустила руку — тонкие волоски на ней встали дыбом. И это не из-за холодного воздуха. Отнюдь нет… стояла все та же жара, и влажный воздух душил меня. Кто-то прошел через защиту. — У нас компания, Лорелея! — раздался голос бабули Пратт. — О, и он очень привлекательный. Я заметила, что она просунула голову через входную дверь, а тело оставила на крыльце, как будто таким образом она не нарушила правило. — Мне сходить за своим зонтиком от солнца? — мой голос был пропитал сарказмом. — Возможно, смогу пригласить его прогуляться по кладбищу. Она сердито на меня посмотрела. — Я только предупредила на случае, если защита на сработала. — Она сработала. — Уверена? Я ничего не слышала. — А воющей сирены и не должно быть. — Очень жаль. Я бы хотела знать о посетителях. |