Книга Возвращение Луны, страница 26 – Лия Пирс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Возвращение Луны»

📃 Cтраница 26

Первый небрежно вытер меч подолом своего паоцзы и убрал его в ножны. Услышав из какого, они клана близняшки удрали оружие. Доверившись их решению, я опустила руки и барьер исчез.

Парни медленно вошли в нашу каюту. Острый взгляд первого, словно прилепился ко мне. Близняшки смотрели на них с тем же подозрением.

Повисла напряженная тишина. К первому парню доверия не было никакого. От него так и веяло опасностью, а вот второй казался полной противоположностью.

— Зачем последователи клана Мо Ин направляются в земли драконов? — с вызовам спросила Ин Хуа.

— За тем же для чего вы сопровождаете дракониху, — кивнул первый парень в мою сторону.

— Никакая я не дракониха, — огрызнулась я.

— А вот глаза говорят иное, — ухмыльнулся он.

— Моя госпожа дочь благородного губернатора провинции Нинбо Ма Дун Хэна и росла в монастыре! Ой! — Ля Ху поняла, что сболтнула лишнего и поспешила закрыть рот рукой.

— Значит незаконнорожденная. Интересненько, а вы кто такие? — по очереди он взглянул на близняшек и лицо его вытянулось.

— Брат, что такое? — обеспокоенно спросил второй парень, заметив перемену.

— Дракониха путешествует вместе со стражницами — близнецами. Есть у меня мыслишки, — протянул он.

— Оставь их при себе, — резко бросила я.

Я сразу поняла, о чем были его мыслишки. Я и сама уже несколько дней обдумывала это с разных сторон. Однако, было очень страшно, если кто–то выскажет это вслух. Казалось, что тогда это точно станет правдой и последствий не избежать, а я все еще надеялась тихо и мирно вернуться домой.

* * *

Братья из клана Мо Ин приклеились к нам будто репейник. Сквозь зубы старший представился И Лунем, а младший более дружелюбный Чжи Мином. Рядом с близняшками и Ля Ху я чувствовала себя спокойно, даже не смотря на короткое знакомство, а вот присутствие парней добавляло лишней нервозности.

Вскоре погода успокоилась и, как и было обещано стоило только солнечному диску показаться над горизонтом, мы причалили к берегу. Перед тем, как сойти на долгожданную сушу, мне снова пришлось надеть шляпу с вуалью.

В этой части Цзяфуца было значительно теплее, чем в провинции Нинбо. Воздух был тяжелым и влажным. Я сразу почувствовала, как стало труднее дышать и нижний халат моментально прилип к телу. Мы спустились на ухоженную каменную площадку порта. По всей береговой линии возвышались колонны, которые обвивали изящные драконы. Стоило ступить на твердую землю, и я была готова припасть на колени и зацеловать мостовую.

Я оглянулась. Река, по которой мы сюда прибыли заметно уменьшилась, казалось, что её можно переплыть. Удивительно, как такой огромный корабль не сел на мель. На обоих берегах раскинулся город, соединенный мостом, что был немного дальше по течению. Из глубины каменный зарослей вышли трое мужчин в серых паоцзы, и они определенно направлялись к нам.

— Это город Бин — последний рубеж, — пояснила Ля Ху мне на ухо. — Вход в ущелье Цюйтан находится на другом берегу.

— Госпожа Ма, госпожи Чан, приветствуем вас, — сказал один из подошедших мужчин. — Господа Мо Ин вас мы ждали позже, — повернулся он к парням.

— Нам повезло с попутным ветром, — уклончиво ответил И Лунь.

— Госпожа Ма, в городе Бин запрещено прятать лицо. Это территория полностью контролируется кланом драконов, поэтому вам нечего опасаться, — обратился все тот же мужчина ко мне.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь