Онлайн книга «Ариадна из чугуна и стали»
|
– Починят поезд, да и заедут к нам в Халязиум, чтобы продовольствие забрать. Вам повезло – наш город основан на месте бывшего паровозостроительного завода, – разглагольствовал рыжебородый, покуда двое его помощников, обливаясь потом, тащили на себе Клару. – А еще мы нашли эту вашу … Истеричную. Под кустом ольшаника сидела. Хорошо, что каверн не было поблизости. – Джейн! – радостно воскликнул Кей. Поистине он переживал о каждом члене их маленькой экспедиции, даже о самом недостойном. Вскоре им пришлось узнать еще кое-что: когда они принялись спускаться с противоположного склона, Элли обратила внимание на то, что из носков сапог патрульных выдвинулись механические когти, которые цеплялись за камни и препятствовали скольжению. Тайна диковинных следов на месте их стоянки была раскрыта. А потом сверху они увидели сам город, и какой! Поистине он поражал воображение и в целом вполне соответствовал внешнему виду патрульных. Описывая его, следует отметить, что он разместился возле невзрачной железнодорожной станции, у которой, действительно, отсутствовало название. Сверху просматривалась хибара станционного смотрителя, депо, а также рельсы, уходившие в пустоту. И если невзрачная станция не притягивала взоров, то сам город действительно заслуживал внимания. Казалось, он весь собран из строительного мусора, шлака, отходов. Невообразимо пестрый, хаотичный, полуразрушенный, дымный – он сгущался вокруг главного строения: гигантского паровозостроительного завода. Даже сверху ощущался его объем, размах. Он во все стороны на много-много верст раскинул свои производства – коксовое, доменное, прессовое, прокатное, для отлива заготовок, сварочное, сборочное. Коричневые стены под цвет какао-бобов, доменные печи с трубами, неприступные стальные башни – завод поистине представлял собой целое королевство металла и груды камней. Над ним неподвижно завис дирижабль, на котором ярко красовалась надпись, выведенная на старинный манер: «Халязиумъ». Только взглянув на открывающуюся панораму, Элли поняла, что именно это видение присутствовало в ее воспоминании. Место оказалось до боли знакомым: она здесь уже была в прошлом. Когда, зачем? Кей осторожно тронул ее за локоть, и Элли вздрогнула, ибо настолько была поглощена великолепным зрелищем. – Взгляни на название, – шепнул он ей. Элли уже давно на него смотрела, и что с того? Бурая надпись, точно выеденная ржавчиной, отнюдь не украшала пузатый дирижабль, но, надо отдать ей должное, добавляла своего колорита. И эта красиво украшенная заглавная буква «Х»… – На карте! – вдруг догадалась Элли. – Там была такая же «Х», а мы не могли понять, что она означает! – Да, – просто согласился с ней Кей. – А еще мне хочется верить, что… – Твой друг Идзи оставил в своем послании вовсе не крест, – закончила за него фразу Элли. Глава 22, Бегунковая тележка При более близком рассмотрении выяснилось, что Халязиум вовсе не выглядит столь гостеприимно и привлекательно, как это представлялось с высоты птичьего полета. На самом деле он оказался сложным для восприятия городом, особенно после тишины Каверновой пустоши. Во-первых, он непозволительно громко шумел: все здесь издавало неприятные звуки – подъемные краны, компрессоры, машины, конвейерные ленты, вентиляторы, наконец, сами люди – эта масса кишела, гудела, скрипела и громыхала. Во-вторых, город излишне много дымил и вонял, как, впрочем, наверное, любое производство подобного толка. Но самой отвратительной его характеристикой было то, что Халязиум весь шевелился, словно являлся одним гигантским существом, у которого каждая часть тела невероятно подвижна. Рабочие перемещались по нему не на своих двоих, а в небольших пузатых повозках на гусеничном ходу. Бридж окрестил эти странные механические устройства «крабами». Одни крабы были совсем медленные, другие пошустрее. Рабочие жили в них, используя в качестве передвижных домов, поэтому из задних окон неопрятно торчали подушки, полностью серые от строительной пыли. |