Книга Последний дракон Востока. В нитях любви, страница 78 – Катрина Кван

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Последний дракон Востока. В нитях любви»

📃 Cтраница 78

– Потанцуем? – с улыбкой спросил я.

Она нахмурилась:

– Я не танцую.

– Не умеешь или не любишь?

– И то и другое.

Я рассмеялся и потянул ее к хороводу, легко влившись в ряды танцующих. Цзинь попробовала было вывернуться, но в этот момент круг завертелся вокруг костра, и барабаны заиграли быстрее. Раздавался смех, крики, веселый гомон. Было трудно не запутаться в собственных ногах, но в этом и заключался смысл танца – успевай за ритмом или падай на траву.

Цзинь выглядела так, будто предпочла бы оказаться где угодно, только не здесь, – она хмурилась, внимательно следя за шагами. Кто бы мог подумать, что драконы могут быть такими застенчивыми? Но по мере того, как танец становился все быстрее, а круги вокруг костра – все стремительнее, произошло нечто удивительное. Она улыбнулась.

Самой настоящей, широкой, радостной, беззаботной улыбкой, от которой ее глаза засияли, словно звезды. Я надеялся, что эта улыбка будет первой из многих. Ее лицо озарилось, освещенное не только пляшущим светом костра, но и блаженством, которое я чувствовал через нашу связь, словно лучи утреннего солнца. Легкий смех сорвался с ее губ, когда мы оба споткнулись и вылетели из хоровода, рухнув на мягкую траву.

Я поймал ее, чувствуя тепло ее тела рядом с собой. Мы лежали, запыхавшись, смеясь и глядя друг на друга в теплом, радостном оцепенении. Ее волосы были хаотично разбросаны, щеки пылали румянцем, а несколько цветов было готово вот-вот выпасть из ее темных локонов. Я заметил, как ее взгляд скользнул вниз к моим губам и задержался чуть дольше, чем следовало бы, – не то чтобы я был против.

– Видишь? – произнес я, завороженный изгибом ее губ и упоенный ее ароматом жасмина. – Не так уж и плохо, правда?

– Нет, – тихо ответила она, глядя на танцующую толпу у костра. – Совсем не плохо.

Я не мог отвести глаз. И не хотел. Я с радостью любовался бы ею до конца времен. По венам разливалось горячее желание, в голове звучал тихий голос, умоляющий поцеловать ее снова. Когда я положил руку на изгиб ее бедра, она не отстранилась. Напротив, она подалась ко мне навстречу, ее губы слегка приоткрылись.

– Цзинь… – прошептал я.

Моя рука скользнула в ее волосы, нежные пряди прошли сквозь пальцы. В этот миг все в мире стало на свои места. Я не хотел, чтобы этот момент заканчивался, но…

– Браво, браво! – громогласно воскликнул старейшина деревни, весело хлопая в ладоши в честь двух последних танцоров – Чжоу и Мина. Счастливая пара обнялась под звездным небом, сияя от радости.

– А теперь – главное событие вечера! – продолжил он, указав на меня и Цзинь, когда мы снова заняли свои места. – В честь наших почетных гостей и божеств, дарующих нам изобилие, нас ждет представление!

Сначала я не понял, о чем говорил старейшина. Вечер был полон еды и танцев, чего еще можно было ожидать от праздника?

Ответом стал внезапный свист, а затем грохот фейерверка в небе. Яркие искры рассыпались в воздухе, вспыхивая алыми, зелеными и желтыми огнями. С тех пор как император объявил войну, фейерверки стали редкостью – порох использовали для оружия, а не радости.

В детстве я обожал их. Бегал по рынку, восторженно разглядывая огненные цветы, что распускались в небе в конце года. Вот и сейчас так же зачарованно смотрел на небеса, где вспышки соперничали в яркости с луной и звездами. Рядом со мной Цзинь вздрагивала при каждом взрыве. Каждый раз, когда раздавался грохот, ее плечи подрагивали, а тело напрягалось, готовое броситься прочь.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь