Книга Журавли летят на запад, страница 58 – Анна Рябинина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Журавли летят на запад»

📃 Cтраница 58

– Кем была та девушка? – решается спросить Жильбер.

– Настоящим чудом.

– Ты про всех так говоришь.

– Она умела видеть духов.

– Так я тоже, получается, тоже чудо?

– О, ты тоже то еще чудо, – довольно соглашается Мэй. – Но духов ты видеть не умеешь, а меня заметил, потому что я этого захотел.

Вот это новости – от них Жильберу ужасно хочется столкнуть Мэя с повозки, но он дипломатично держится.

– И зачем тебе нужна была ее смерть?

– Мне не это было нужно.

Отлично, кажется, они выходят на новый виток спора.

– Ты говорил, что тебе к ней нужно.

– Но не говорил, что хочу ее смерти.

– Ну так и молчал бы вообще, – в сердцах отзывается Жильбер и морщится от того, что из-за возгласа голова начинает болеть еще сильнее.

– Ну и молчу, – оскорбленно отзывается Мэй, впрочем, его хватает минут на пять. – Так вот, у нее была сестра, и еще…

Жильбер несчастно пихает его в бок.

– Можно немного тишины, ну пожалуйста?

– Пить меньше надо, – ворчливо отзывается Мэй. Учитывая, что Жильбер и не пил ничего, как и не ел, – в основном стараниями Мэя, умудрившегося-таки заблудиться на дорогах, – упрек звучит в высшей мере обидно.

Но тишиной все же обеспечивает – и еще какое-то время они едут в молчании, после чего не выдерживает уже Жильбер.

– Хорошо, она умеет общаться с духами – и что в этом такого важного?

– В наше время это дано очень малому кругу людей.

– Раньше таких было больше?

– Конечно! – кивает Мэй. – Можно было выйти на улицу и увидеть множество тех, кто знает речных духов и лисиц-оборотней.

– А что изменилось сейчас?

– Не те времена. Людям просто это больше не нужно.

– У меня дома очень любят сказки.

– Это не сказки, – возражает Мэй. – Сказки любят и у нас, потому и с духами никто больше не разговаривает. Это слишком страшно.

– А та девушка не боялась?

– Думаю, у нее нет выбора.

– И как ты про нее узнал?

– Я знаю обо всем, что происходит на моей земле.

Эта фраза звучит уже как-то совсем туманно, но Жильбер решает не переспрашивать. Мало ли что Мэй имел в виду. Все же кое-какие вещи из своего не особо усердного обучения на священника он извлек – например, что не стоит спорить с нечистой силой.

Жильбер прикрывает глаза, пытаясь решить, когда голова болит сильнее – в таком положении или все же с глазами открытыми, а потом повозка резко тормозит, он ударяется затылком о бортик и пока пытается пережить новую вспышку боли, слышит от возницы:

– Дальше только если пешком. Мне в другую сторону.

Только этого еще не хватало! С возницей договаривался Мэй, поэтому Жильбер не был в курсе, что довезут их не прямо к нужному дому.

– Да ладно, – возмущенно решает Жильбер, а потом гневно оборачивается к Мэю. – И куда мы отправимся дальше?

– Я думаю, тебе стоит отдохнуть.

– Это не обязательно.

– Ты расстроен.

– Любой бы расстроился, если бы почти на его глазах умерла девушка!

– Но ты сам сказал ей сделать это.

– Нет, – зло возражает Жильбер. – Это ты виноват, ты привел меня туда.

Мэй замолкает, кажется, не находя слов.

– Я…

– Ты знал, чем это может закончиться, но все равно попросил меня пойти с тобой.

– Но я не мог заставить тебя что-то говорить.

Жильбер хмыкает, но больше ничего не говорит. Если Мэю нравится отрицать свою вину – пусть отрицает.

Когда они доходят до маленького городка, спрятанного под горой, наступает вечер. Голова в этот момент уже почти раскалывается, и Жильберу все же приходится опереться на Мэя, чтобы идти дальше, но делает он это сурово, с достоинством. Молча.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь