Книга Кот в мешке, или Мне купили жениха, страница 10 – Ольга Кори

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Кот в мешке, или Мне купили жениха»

📃 Cтраница 10

Матильда примерила и почувствовала себя рыцарем в доспехах.

– Как в этом можно танцевать! Я задохнусь!

– Зато будете стройной. А чтобы не упасть в обморок, носите с собой веер.

Что касается ткани платья, то Матильда мечтала о парче*, но статус не позволял ей надеть что-то настолько роскошное. Придётся жертвовать своими желаниями ради приличия. По счастью, портниха предложила идеальный вариант: для нижней юбки – тонкое полотно с великолепной ручной вышивкой, а для верхнего слоя – камку** благородного вишнёвого цвета. Однако, мысль о том, что её наряд не сможет соперничать с нарядами её знатных подруг, терзала душу. Немного утешало то, что у неё будет самая модная коробочка с солью и веер из страусиных перьев.

– В обморок падать тоже надо уметь. Когда вам кто-нибудь понравится, сделайте несколько глубоких вдохов и падайте ему на руки. Все аристократки так делают. И он, то есть кавалер, у вас в кармане. Не забудьте коробочку с солью!

Дороти, с размерами и образцами наперевес, ушла шить платье, а Матильда осталась с Ханной переживать по поводу бала.

– Как сложно! Веера, соль, вздохи...

– Любовь – штука сложная, пока не встретите своего избранного, – хихикнула Ханна. – Тогда всё пойдёт как по маслу.

– Где его встретишь! Папенька только и мечтает, как отправить меня в глушь, к дикарям.

– А может, вы останетесь после свадьбы в городе. Ваш папенька заберёт особняк лорда за долги…

– Видела я эту развалюху. Лучше в лес.

– Правильно! Заведёте себе друга, будете с ним по лесу гулять…

– И в обморок падать под каждым кустом, – подхватила Матильда. – Не хочу даже думать о таком. Обещания перед алтарём давать, а потом обманывать!

– Все аристократки так делают. Выходят замуж за кого надо, а потом заводят друзей. Сама императрица…

– Нет, не хочу слушать подобные сплетни. В "Романе о Белой Розе" всё не так!

– Так это в книжке… – Ханна пожала плечами. Матильда вздохнула и посетовала:

– Этот новомодный корсет просто ужасный. Дышать невозможно. Надо срочно худеть. А я так волнуюсь...

И Матильда схватила очередной кусок торта.

* * *

– Отец. Мы поиграли в карты в "Последнем привале". Боюсь, нас ждут неприятности.

Гарольд, Верховный король Запада, стоял рядом со своим приёмным отцом, правителем империи Рангард, на раззолоченной галерее императорского дворца, и перед ними чернели кружевные кусты внутреннего дворика.

– Игра в карты запрещена, – заметил правитель спокойным мягким голосом.

– Простите, мы позволяем себе немного своевольничать. Ведь с нами Лесли.

– Доверяешь придворному магу? – император кивнул, словно давая добро маленькому Гарольду на шалости. – Ну что же. Всё, что я могу сказать… что наш кузен Данмор собирается посетить Рангард.

– Лорд Данмор? Отец Уилфреда?

Гарольд повернулся к императору. Он так удивился, что не мог сообразить, какой вопрос задать первым – слишком много их вертелось на языке. Император мягко улыбнулся.

– Позволь просветить тебя. – Он положил руку молодому королю на плечо, и они отправились по галерее. Гарольд рассеянно скользил взглядом по резьбе парапета, слушая отца.

– Данморы – наши давние соперники в борьбе за трон. Альфред Данмор, известный как Красный Рыцарь, погиб в битве. Сила оружия ему не помогла. Его младший брат, нынешний лорд Данмор, решил использовать силу золота, женив сына на дочери богатого купца. Но Уилфред отказался участвовать в интригах отца.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь