Онлайн книга «Гарем для сестры султана»
|
* * * Тишина повисла между ними густая, как восточный ладан. Лейла смотрела на них с нескрываемым раздражением, в её взгляде сверкнули острые искры ревности, но она промолчала. Джасултан, не отводя взгляда, склонилась к Фархаду, её голос был бархатным, но в нём звучал хищный металл: — Хорошо. Я возьму тебя. Он поднял голову, его глаза вспыхнули, но она тут же добавила, с хищной улыбкой: — Но если ты солжёшь мне хоть раз, или попробуешь скрыть свою истинную цель, я сниму с тебя шкуру и сделаю из неё ковёр для моего сада. Её голос был обволакивающим, как яд, и Лейла невольно усмехнулась — Джасултан была великолепна. Фархад кивнул: — Я принимаю твои правила. * * * После его ухода Лейла подошла к ней, сверкая глазами. — Ты осознаёшь, что только что впустила в дом волка? — Я умею приручать волков, — спокойно ответила Джасултан, разливая вино в тонкие чаши. — Он опасен, — Лейла не отступала, её голос стал холоднее. — Ты видела его глаза? Это не просто благодарность. — Я видела, — кивнула Джасултан и медленно отпила глоток. — Там не благодарность. Она чуть улыбнулась, словно смакуя вкус редкого вина: — Там — желание. И, возможно, жажда власти. Но это лишь делает игру интереснее. * * * Ночью Джасултан осталась одна. Фархад поселился во внешних покоях, но её мысли всё ещё кружили вокруг него. Мужчина из прошлого. Сильный, опасный, с глазами, которые обещают либо вечную преданность, либо сладкую погибель. И в то же время — приглашение султана, висящее на столе, как ловушка, в которую она могла войти сама. Она вдруг рассмеялась — низко, хрипло, с наслаждением. — Кажется, Восток снова бросил мне кости, — прошептала она, глядя в темноту. Но кто кого обыграет в этой партии — было пока неясно. Глава 13 Глава 13 Восток славится своими рассветами. Небо над дворцом полыхало розовым и золотым, словно кто-то разлил расплавленный янтарь по шёлковой ткани. Но в покоях Джасултан солнце не могло пробиться сквозь тяжёлые шторы. Там царил полумрак, пронизанный лишь ароматом благовоний и едва слышным дыханием новой опасности. Фархад появился на рассвете, без вызова. Он вошёл, как будто имел полное право быть там, где не ступала нога мужчины без дозволения. — Ты храбрый или глупый? — лениво протянула Лейла, сидя на подушках и полируя ножик, настолько тонкий, что он мог разрезать шелковую прядь. Фархад лишь скользнул по ней взглядом, даже не замедлив шаг. Он двигался уверенно, как зверь, которому всё равно, кто и что стоит у него на пути. Он подошёл прямо к Джасултан, которая, полулёжа, читала письмо. — Ты знаешь, что за вторжение в покои султанши тебя могут скормить собакам? — её голос был ледяным, но в уголках губ дрожала тень улыбки. — Пусть попробуют, — спокойно ответил Фархад. — Я здесь не за их милостью. Он стоял слишком близко, её чуть слышный аромат сводил с ума: ноты граната, апельсинов и что-то тёмное, тяжёлое, как сандал. — Скажи мне, чего ты хочешь на самом деле, — она отложила письмо и встретилась с ним взглядом. — Я не верю в благородство ради благодарности. Ни на Востоке, ни тем более среди мужчин вроде тебя. Фархад медленно наклонился, его губы почти коснулись её виска, но в его голосе не было желания соблазнить. — Я хочу остаться рядом. И быть тем, кого ты не сможешь выкинуть, как старую перчатку. |