Книга Гарем для сестры султана, страница 21 – Людмила Вовченко

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Гарем для сестры султана»

📃 Cтраница 21

* * *

Тишина повисла между ними густая, как восточный ладан.

Лейла смотрела на них с нескрываемым раздражением, в её взгляде сверкнули острые искры ревности, но она промолчала.

Джасултан, не отводя взгляда, склонилась к Фархаду, её голос был бархатным, но в нём звучал хищный металл:

— Хорошо. Я возьму тебя.

Он поднял голову, его глаза вспыхнули, но она тут же добавила, с хищной улыбкой:

— Но если ты солжёшь мне хоть раз, или попробуешь скрыть свою истинную цель, я сниму с тебя шкуру и сделаю из неё ковёр для моего сада.

Её голос был обволакивающим, как яд, и Лейла невольно усмехнулась — Джасултан была великолепна.

Фархад кивнул:

— Я принимаю твои правила.

* * *

После его ухода Лейла подошла к ней, сверкая глазами.

— Ты осознаёшь, что только что впустила в дом волка?

— Я умею приручать волков, — спокойно ответила Джасултан, разливая вино в тонкие чаши.

— Он опасен, — Лейла не отступала, её голос стал холоднее. — Ты видела его глаза? Это не просто благодарность.

— Я видела, — кивнула Джасултан и медленно отпила глоток. — Там не благодарность.

Она чуть улыбнулась, словно смакуя вкус редкого вина:

— Там — желание. И, возможно, жажда власти.

Но это лишь делает игру интереснее.

* * *

Ночью Джасултан осталась одна.

Фархад поселился во внешних покоях, но её мысли всё ещё кружили вокруг него.

Мужчина из прошлого. Сильный, опасный, с глазами, которые обещают либо вечную преданность, либо сладкую погибель.

И в то же время — приглашение султана, висящее на столе, как ловушка, в которую она могла войти сама.

Она вдруг рассмеялась — низко, хрипло, с наслаждением.

— Кажется, Восток снова бросил мне кости, — прошептала она, глядя в темноту.

Но кто кого обыграет в этой партии — было пока неясно.

Глава 13

Глава 13

Восток славится своими рассветами.

Небо над дворцом полыхало розовым и золотым, словно кто-то разлил расплавленный янтарь по шёлковой ткани. Но в покоях Джасултан солнце не могло пробиться сквозь тяжёлые шторы. Там царил полумрак, пронизанный лишь ароматом благовоний и едва слышным дыханием новой опасности.

Фархад появился на рассвете, без вызова.

Он вошёл, как будто имел полное право быть там, где не ступала нога мужчины без дозволения.

— Ты храбрый или глупый? — лениво протянула Лейла, сидя на подушках и полируя ножик, настолько тонкий, что он мог разрезать шелковую прядь.

Фархад лишь скользнул по ней взглядом, даже не замедлив шаг.

Он двигался уверенно, как зверь, которому всё равно, кто и что стоит у него на пути.

Он подошёл прямо к Джасултан, которая, полулёжа, читала письмо.

— Ты знаешь, что за вторжение в покои султанши тебя могут скормить собакам? — её голос был ледяным, но в уголках губ дрожала тень улыбки.

— Пусть попробуют, — спокойно ответил Фархад. — Я здесь не за их милостью.

Он стоял слишком близко, её чуть слышный аромат сводил с ума: ноты граната, апельсинов и что-то тёмное, тяжёлое, как сандал.

— Скажи мне, чего ты хочешь на самом деле, — она отложила письмо и встретилась с ним взглядом. — Я не верю в благородство ради благодарности. Ни на Востоке, ни тем более среди мужчин вроде тебя.

Фархад медленно наклонился, его губы почти коснулись её виска, но в его голосе не было желания соблазнить.

— Я хочу остаться рядом. И быть тем, кого ты не сможешь выкинуть, как старую перчатку.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь