Книга Десять ли персиковых цветков, страница 203 – Тан Ци

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Десять ли персиковых цветков»

📃 Cтраница 203

Когда мы, стоя на трех благовещих облаках, приблизились к горе Куньлунь, Четвертый брат снова упомянул, что школа находится в весьма плачевном состоянии. Из моей груди вырвался тяжелый вздох.

Тропу, ведущую к воротам школы, наводнили бессмертные. Кто-то из них стоял, кто-то сидел. Пурпурная ци смешивалась с лазурной, половина горы утопала в тумане, рождая прекрасный, словно заря, встающая меж клубящихся облаков, вид. В воздухе разливалась божественная ци, непрерывным потоком устремляясь к Небу. Любой с первого взгляда бы понял, что перед ним обитель небожителей. Все двадцать тысяч лет, что я проучилась здесь, это место было неприметным. Как же вышло, что всего через семьдесят тысяч лет расположение школы стало так бросаться в глаза?

Би Фан, на спине которого восседал Четвертый брат, подобрав когти, опустился пониже. Обратившись к одному из наивных бессмертных, Четвертый брат, сжав кулаки, спросил, что здесь происходит.

Юноша, хлопая глазами, пробормотал:

– Я и сам ничего не знаю. Просто вышел купить соевого соуса и вдруг услышал, что над вершиной соседней горы уже три или четыре дня клубится ци дракона. Мои товарищи направились сюда, чтобы поглазеть на это, вот и я не удержался. И ведь не зря прибежал, эти облака, – он с довольным видом прищелкнул языком, – непростые. Любо-дорого смотреть, вот я и сижу здесь уже целых два дня. Отпусти свою птичку полакомиться червяками, спускайся, присоединяйся к нам. Ручаюсь, ты не останешься равнодушным. Рядом со мной как раз есть свободное местечко, давай будем смотреть вместе.

Четвертый брат, поблагодарив бессмертного, отказался от его предложения. Он молча вернулся к нам и, кашлянув, сказал:

– Пустяки, они просто восхищаются величием горы Куньлунь и нарочно прибыли сюда, чтобы выразить свое почтение дракону, что обитает под горой.

Чжэ Янь, засучив рукава, хмыкнул и с насмешливой улыбкой обратился к Мо Юаню:

– Куньлунь – гора бессмертных, что высится на костях дракона. Возможно, он, почуяв твое возвращение, так воодушевился, что стал выпускать ци и этим привлек внимание неискушенных бессмертных.

Мо Юань невозмутимо усмехнулся.

Чтобы не потревожить бессмертных, пришедших поглазеть на необычное зрелище, мы применили чары невидимости и проскользнули в ворота школы.

Девятый упорно придерживался традиций, и поэтому даже спустя столько тысяч лет в школе ничего не изменилось. Я полагала, что сегодня смогу увидеть только Лин Юя, однако стоило нам войти, как мы оказались окружены толпой бывших учеников. Мои шестнадцать соучеников были там. Они облачились в даопао[117] и собрали волосы в традиционный даосский узел, как в прежние времена. Бывшие ученики выстроились в две шеренги вдоль каменной дорожки.

Во дворе росли те самые деревья, которые были перенесены сюда Буддами с Западных небес, когда пожелали трапезничать в этом месте. Шестнадцать моих соучеников, опустив руки, торжественно стояли в тени саловых деревьев[118], будто и не сходили с этого места в течение прошедших тысячелетий.

Глаза Старшего покраснели. Упав на колени, он дрожащим голосом произнес:

– Несколько дней назад до нас долетела весть, что над горой Куньлунь клубится ци дракона и временами слышится его рык. Не понимая, что несет в себе это предзнаменование, я с соучениками поспешил сюда. Хотя в наши головы и закралась мысль о возвращении почтенного наставника, мы никак не смели в это поверить. Сегодня, находясь в одном из залов, мы почувствовали, что за воротами школы витает ваша ци. Мы тут же бросились навстречу, но не успели прибежать вовремя, чтобы лично встретить вас у ворот. Наставник, вас не было целых семьдесят тысяч лет, и вот вы наконец вернулись!

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь