Книга Записки у изголовья. Книга 2, страница 76 – Тан Ци

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Записки у изголовья. Книга 2»

📃 Cтраница 76

У входа против света действительно стоял господин Мо, изящный, как и всегда. На его лице сияла подобающая улыбка, он поприветствовал повелителя неразлучников подобающим образом, все это время мысленно ругаясь подобающими проклятиями.

Владыка… Кто вообще мог помыслить о том, чтобы подставить Верховного владыку? Очевидно же, что это его ж величие походя столкнет врага в вырытую для его величия яму, а в конце ускользнет по своим делам, оставив его, Су Мое, исполнять последний номер в представлении. Вот же древний негодяй.

Впрочем, про себя Су Мое мог ругаться любыми словами, однако на губах его расцвела улыбка, и, чуть повысив голос, он заметил:

– Я не ожидал, что ваше величество тоже окажется здесь. Сегодня рано утром я получил письмо от Аланьжэ, в котором она приглашала меня встретиться с ней в ее покоях в конце часа Дракона. Но именно я научил Аланьжэ писать. Кто-то может перепутать ее почерк с чужим, но я – никогда. Так что я решил выбрать более подходящее время и расспросить Аланьжэ о произошедшем. Кто бы мог подумать, что встречу повелителя и двух принцесс, пожелавших навестить Аланьжэ. Я действительно не вовремя.

Когда отзвучали его слова, даже распоследний дурак мог бы догадаться, при каких обстоятельствах сегодня произошла шумиха в покоях Аланьжэ.

На лице Чанди проступил страх. Она опустилась на колени и ухватилась за ногу отца.

– Отец, не верь ему. Он лжет!

Су Мое, казалось, не понял, в чем причина такого поведения.

– Принцесса, не стоит бросаться обвинениями. У меня сохранилась часть письма, которую я и принес в качестве доказательства.

И без того бледное лицо Чанди стало меловым. Она повернулась к Цзюйно за помощью, но та только молча поклонилась. Руки принцесса прятала в рукавах и двигалась так скованно, что казалось, будто ее крепко связали.

Разъяренный взгляд владыки неразлучников переместился с Цзюйно на Чанди, затем обратно на Цзюйно. Рокочущим голосом он приказал:

– Отведите двух принцесс обратно в их комнаты. Им запрещено выходить без моего разрешения.

* * *

Уходя, повелитель так взмахнул рукавом, что стало очевидно: он не на шутку разгневан. Была ли между Аланьжэ и Су Мое связь в самом деле, или Цзюйно и Чанди подставили Аланьжэ и Су Мое, позор лежал на всей семье. Если бы он не знал об этом деле, последствий никаких бы не было. К сожалению, две его глупые дочери втянули его в свою игру и привлекли к ней его внимание. Скрыть это происшествие было несложно, проблема заключалась в том, как умилостивить Си Цзэ и сохранить лицо. От такой задачки у повелителя сильно разболелась голова.

Су Мое пристально посмотрел вслед чиновницам, следовавшим за уходящим повелителем неразлучников. Взвесил флейту в руке. Улыбка медленно сползла с его губ. Несколько мгновений назад Чанди, перепугавшись, наговорила всякой чуши и обвинила его во лжи. Однако, ткнув пальцем в небо, она угадала. Су Мое действительно солгал. Принцессы хорошо поработали, подделывая почерк Аланьжэ; даже он повелся. Он в самом деле взял письмо и отправился на встречу с Фэнцзю.

Лишь когда она бросилась ему на шею, он почувствовал, что с девушкой, похоже, что-то не так.

Он испытывал глубокую привязанность к Аланьжэ. Именно из-за этой глубокой привязанности Су Мое на мгновение принял Фэнцзю за нее. Не изучай он сам техники иллюзий, и впрямь сыграл бы роль, отведенную ему Цзюйно и Чанди.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь