Онлайн книга «Хризолит и Бирюза»
|
Граф мягко опустил меня вниз, и мы ещё несколько раз обошли круг под замедляющуюся мелодию. Вальс стихал. Шептал. Тянулся, вынуждая нас сблизиться настолько, что я почувствовала его сбивчивое дыхание и ощутила, как его грудь поднимается и опускается под моими ладонями. Нивар не отводил от меня взгляда. Мое дыхание было такое же тяжелое. Я стояла так близко к нему, что наши носы почти соприкасались. Он дышал ртом, и его дыхание обжигало мою кожу. Вдруг я поняла, что он больше не смотрит мне в глаза. Его взгляд направлен вниз. На мои приоткрытые губы. Раздался громкий хлопок — один из тех, что всегда звучат не вовремя. Взрыв хлопушки отозвался в зале эхом, и я инстинктивно вздрогнула, на секунду потеряв равновесие. Ноги сами сделали шаг вперёд — прямо в него. Грудь прижалась к его груди. Он же механически обвил меня рукой, как будто не думая. Или — думая слишком много. Мир будто снова завис. На краткий миг я почувствовала, как его пальцы сжались на моей талии чуть сильнее — как будто держал не для приличия, а от чего-то более опасного, внутреннего. Его подбородок вздёрнулся вверх — на шум, на тревогу — и лишь спустя секунду мы оба увидели, что источник паники оказался… величественным. В центр зала, освещённый золотым каскадом люстр, медленно вышел император. Император Гарольд фон Бентхайм V был высоким, широкоплечим мужчиной с правильными чертами и взглядом, от которого хотелось спрятать самые сокровенные мысли. Его каштановые волосы с благородной проседью были аккуратно зачёсаны назад, борода ухожена, короткая, подстриженная по последней столичной моде. Лицо его, аристократически бледное, озаряла спокойная, тёплая радость. В голубых глазах плясали искры — живые, настоящие, тёплые, с теми самыми морщинками в уголках, какие бывают у человека, привыкшего улыбаться не ради приличия. Он ступал, как театральный бог, спустившийся на сцену. В нём было что-то нечеловеческое, окаменелое. Камзол, в который он был облачён, переливался как звездное небо перед бурей — тёмный бархат, расшитый нитями серебра и сапфиров, отражал свет, как гладь воды при полной луне. На плечах — мантия со шлейфом цвета имперского пурпура, подбитая мехом редкого белого лиса. Она струилась вниз, словно река расплавленного металла, мягко обтекая ступени подиума. При каждом его движении ткань вспыхивала бликами, будто оживала, повинуясь лишь ему. Корона на его голове была не просто символом власти — она ослепляла. Бриллианты сверкали на каждой грани, отбрасывая крошечные радуги на мраморный пол. А массивная цепь, висевшая на его груди, казалась не украшением, а якорем власти — тяжёлая, инкрустированная рубинами, александритами, эмалью с символами старого мира. Руки императора были в перчатках, расшитых золотыми нитями, каждая с рубином на костяшке, словно сам Род метил его как избранного. Герб пульсировал как сердце на груди монарха, как сама суть власти — двуглавый орёл с расправленными крыльями, в когтях которого меч и щит — символы силы и защиты, настоящее ювелирное чудо, созданное руками лучших мастеров Ренарна. Вся его фигура излучала такую мощь, что люди по обе стороны зала неосознанно опустили головы. Казалось, даже свет люстр склонялся перед ним. Даже сапоги его — вышитые жемчугом, сапфирами и драгоценными пуговицами — были произведением искусства, в котором исчезло понятие меры. |