Книга Система «Спаси-Себя-Сам» для Главного Злодея. Том 4, страница 137 – Мосян Тунсю

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Система «Спаси-Себя-Сам» для Главного Злодея. Том 4»

📃 Cтраница 137

ХРЕБЕТ МАЙГУ 埋骨 (Máigǔ) – в пер. с кит. «быть погребённым, скончаться, предать земле», хребет в мире демонов, усыпанный костями. Соединив его с рекой Ло в мире людей, Тяньлан-цзюнь пытался осуществить слияние двух миров, подобно Ло Бинхэ в оригинальном романе.

Мир демонов:

Небесный демон 天魔 (tiānmó) – букв. «демон небес», будд. владыка шестого неба чувственного мира, злейший враг Будды Дэва Мара.

В концепции мира Системы «небесные демоны» отличаются от прочих тем, что являются потомками падших небожителей, а потому их кровь отличается особыми свойствами.

Непревзойдённая демоница – в оригинале 魔族圣女 (mózú shèngnǚ), где 圣 (shèn) означает «гениальный, совершенный, святой, талантливый, непревзойдённый, чудодейственный, монарший, величайший».

Печать – 纹章 (wén zhāng) – в пер. с кит. «герб», или 天魔罪印 (tiānmó zuì yìn) – в пер. с кит. «печать кары небесного демона»; символ грехопадения небесных демонов, проявляющийся у них на лбу.

Кожедел 剥皮魔 (Bāopí mó) – в пер. с кит. «живодёр, обдирала»; демон, бесчинствовавший в городе Шуанху, снимающий кожу с молодых и красивых женщин. Его уничтожение стало стартовым заданием, которое Система дала Шэнь Цинцю для снятия ограничений ООС. Скрывался под личиной молодой красивой наложницы Де-эр.

Ша Хуалин 纱华铃 (Shā Huálíng) – в пер. с кит. имя означает «пёстрая кисея и колокольчики».

Получив звание Непревзойдённой демоницы, Ша Хуалин вознамерилась для поднятия авторитета напасть на пик Цюндин хребта Цанцюн, чтобы забрать табличку с названием школы в качестве трофея. Потерпев неудачу из-за Ло Бинхэ, победившего в решающем поединке, демоница решила отомстить приглянувшемуся ей юноше, воспользовавшись древним артефактом, который затянул Ло Бинхэ в Царство снов Мэнмо, в оригинальном сюжете – вместе с Нин Инъин, а в изменённом – с Шэнь Цинцю.

Обладает большим количеством магических артефактов – даже красная газовая вуаль, в которую она одета, используется ей как оружие.

Тяньлан-цзюнь 天琅君 (Tiānláng-jūn) – в пер. с кит. имя – «небесный белый (драгоценный) нефрит» или «небесный чистый звон», символизирует абсолютную чистоту, недостижимую в земном мире; в конфуцианстве – образ идеального правителя, непорочного и мудрого.

Небесный демон, бывший повелитель демонов, отец Ло Бинхэ, был заточён под горой Байлу.

Чжучжи-лан 竹枝郎 (Zhúzhī-láng) – в пер. с кит. имя «Чжучжи» означает «стебель бамбука», символизирует гибкую стойкость, скромное изящество и жизненную силу.

Сын младшей сестры Тяньлан-цзюня и демона из змеиного рода южных земель мира демонов, генерал и самый преданный сторонник Тяньлан-цзюня. Желает во что бы то ни стало отблагодарить Шэнь Цинцю за то, что тот защитил его от Гунъи Сяо в пещере Лушуй и подарил ему росток гриба солнечной и лунной росы, но делает это весьма своеобразным способом.

Мобэй-цзюнь 漠北君 (Mòběi-jūn) – в пер. с кит. «пустынный Север», «пустыня Гоби», в китайской космологии кочевой Север противостоит земледельческому цивилизованному югу; имя символизирует стоящего на страже одинокого воина, а также жизненные испытания.

Мобэй-цзюнь принадлежит ко второму поколению знатного демонического рода, является наследником северных земель мира демонов и правой рукой Ло Бинхэ.

Линьгуан-цзюнь 凛光君 (Lǐnguāng-jūn) – в пер. с кит. его имя означает «сияние жестокого холода» или же «повергающее в трепет сияние».

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь