Книга Трудности перевода с драконьего, страница 4 – Марина Ефиминюк

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Трудности перевода с драконьего»

📃 Cтраница 4

Братья поменялись в лице и резко повернулись в мою сторону. Вид у них был такой, словно из пепла воскресла сто лет назад помершая бабушка и предъявила претензию, что из правнуков выросли двуликие бестии, нечисть по-нашему, а не приличные драконы.

— Ты говоришь на рамейне?! — изумленно воскликнул Ашер.

И еще на пяти языках. Иногда они перемешивались в голове.

— Ты кого украл? — перешел владыка на эсхирь, диалект северных остров, лишь отдаленно похожий на общепринятый драконий язык.

Северный диалект я тоже знала в совершенстве…

— Преподавателя иноземных языков, — заявила я на эсхире. — И да, я все еще вас прекрасно понимаю.

Возникла долгая пауза.

— То есть она нас подслушивала? — сухо спросил Риард-страший на родолесском.

— Давайте внесем ясность, — копируя его тон, вымолвила я на языке соседнего с моим родным королевством Родолесса. — Не подслушивала, а слышала и понимала. Вы не поинтересовались, знаю ли я рамейн. Вместо этого, уважаемый кейрим Риард, вы назвали меня бабой и упомянули женитьбу.

— Простите за грубость, госпожа… — перешел Зорн на валлейский.

— Власова, — подсказала я и с легкостью заговорила на валлейском языке: — Прощать я вас не собираюсь, нопопытку извиниться засчитываю.

Мы обменялись с владыкой неприятным взглядами.

— Сколько вы знаете языков? — невпопад спросил он.

— Боюсь, вариантов у вас немного. Преподавателем иноземных языков к принцессе меня взяли не за красивые глаза, — призналась я.

Драконы внезапно присмотрелись повнимательнее, словно пытаясь оценить, насколько в действительности у меня красивые глаза. Обычные: голубые! И волосы рыжие, сейчас похожие не воронье гнездо. Хотелось пригладить вздыбленную макушку, но сдержалась.

— Вы замужем, вайрити Власова? — спросил владыка, между тем обратившись ко мне, как к незамужней девушке.

— Не успела.

— Жених?

— Не обзавелась, — сухо призналась я.

В начале лета Дмитрий без угрызений совести разорвал нашу помолвку. Иронично, что свадьба была назначена на сегодняшний день… Внутри вновь зашевелилось тоскливое чувство, оставшееся от предательства близкого человека. Я думала, что давно избавилась от неприятных эмоций. Как вылила бывшему жениху на голову чашку с кофе, так и поборола.

— Я прошла экзамен на идеальную супругу для кейрима Авиона?

— Нет, — не моргнув глазом, отрезал Риард-старший.

— Но тем не менее вы хотите жениться на первой встречной женщине, которую стащил ваш брат?

— Не испытываю никакого желания, — прямолинейно ответил он, и Ашер покаянно опустил голову. — Но есть проблема и даже две. На первой украденной женщине Ашер уже женат, но поддался инстинктам и снова совершил похищение. Мы никогда не смоем с имени рода Риардов этот позор, если я не возьму ответственность за младшего брата. Так нам велят традиции.

— Чудесная родственная порука, — кривовато улыбнулась я и, не утерпев, под удивленными взглядами драконов начала обуваться.

Ботинки оказались безнадежно велики на пару размеров, но чем богаты, как говорится. По полу в большой элегантной гостиной в принципе сквозило, как в лачуге. Ноги и руки заледенели. От холода хотелось шмыгнуть носом, однако воспитание не позволяло.

— Вы надумали сбежать? — сдержанно уточнил владыка.

— Куда я сбегу в незнакомых землях? Просто замерзла на ваших сквозняках, — отозвалась я, хотя сбегать обутой, конечно, логичнее. — Вы говорили о традициях, кейрим Риард, но не уточнили, какое отношение к вашим традициямимею я? По-моему, никакого.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь