Книга Зачарованная, страница 83 – Сильвия Мерседес

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Зачарованная»

📃 Cтраница 83

– Передайте принцу, что я скоро приду.

Лир что-то тихо рычит, а Лоуренс кивает с облегченной улыбкой.

– Уверен, он ждет вас с большим нетерпением.

Коротко поклонившись мне и бросив напоследок робкий взгляд на Лир, он так быстро исчезает во мраке и тенях, что я уже сомневаюсь: не пригрезилась ли мне наша встреча?

– Какая наглость! – ворчит Лир, скрестив руки на массивной груди. – Вызывать вас вот так, не дав как следуетотдохнуть!

– Ну… он же принц, – кротко замечаю я.

– А вы – библиотекарь, – отзывается троллиха таким тоном, будто принцы библиотекарям в подметки не годятся. – Что ж, – мило пожимает она плечами, – нужно из любых обстоятельство извлекать максимальную пользу.

Выдав эту умную мысль, Лир ведет меня дальше по коридору, неожиданно останавливается и открывает дверь.

– Это ваши покои, мисс Дарлингтон, – она отступает в сторону, пропуская меня.

Я переступаю порог… и чуть не делаю шаг назад. Здесь, должно быть, какая-то ошибка! Комната слишком большая и чересчур роскошная. В ней стоит огромная каменная кровать с четырьмя высокими сталагмитовыми колоннами, упирающимися прямо в потолок, и тончайшими занавесками с абстрактным, напоминающим паутину узором, вышитым серебристыми нитями. Пол устлан шикарным пушистым ковром, в котором утопают стопы. Одну стену занимает невероятных размеров шкаф – не из камня, а из красивого вишневого дерева, – подозрительно напоминающий модели, изготовляемые ведущим производителем мебели в моем мире, «Бродерик и сыновья». Перенос такого гигантского предмета мебели через миры, думается мне, был нелегкой задачей.

Оторвав взгляд от шкафа, я рассматриваю обстановку в целом: прекрасную мебель, украшения, маленькие сделанные со вкусом вещицы и предметы роскоши. Комната, хоть и явно тролльская своими размерами, грубо отесанными стенами и сталактитовым потолком, обставлена словно для прекрасной дамы.

– Это, наверное, ошибка, – выдыхаю я, поворачиваюсь к Лир и качаю головой. – Я – Должница. Мне не… не нужно… это не…

Направившаяся к гардеробу троллиха останавливается и смотрит на меня, нахмурив красивые бледные брови.

– Вам не нравится эта комната? Если желаете, мы можем подготовить другую, по вашему вкусу. Или дело в мебели? Принц любит такие вещи.

Я снова оглядываю комнату, стараясь сохранить подобающий вид и не уронить челюсть на пол от восторга.

– Она… Комната очень красивая, – я растерянно качаю головой. – Так… – я умолкаю, облизываю губы и пробую еще раз. – Так живут все библиотекари Веспры?

– Конечно! – удивленно улыбнувшись, она продолжает путь к шкафу. – По славе и уважению в городе библиотекари уступают лишь принцу. В конце концов, от неминуемой гибели нас отделяет только их мужество и защита.

Слава? Уважение? Не слышала, чтобы подобные словагде-либо в Эледрии употреблялись в отношении людей. Мне становится не по себе. Я так привыкла, что ко мне обращаются как к ничтожеству и пустому месту, что сейчас чувствую только смятение.

Пока Лир возится в гардеробе, я брожу по комнате. За огромной постелью находится дверь, и за ней я нахожу отдельную ванную комнату с большой ванной на ножках и всевозможными удобствами. Таких новшеств нет даже в чудесном таунхаусе Дэнни и Китти. Здесь даже унитаз есть – настоящий, со сливом!

Я мягко прикрываю дверь в ванную комнату и подхожу к окну во всю стену. Занавески на нем из того же тончайшего материла, что и балдахин на кровати, но его многослойность не пропускает в комнату свет. В комнате было бы темно хоть глаз выколи, если бы не несколько ламп над головой, свисающих со сталактитов и излучающих бледный свет. Как дотянуться до них, чтобы погасить или зажечь? Нужно, чтобы Лир меня научила.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь