Книга Другой Холмс, или Великий сыщик глазами очевидцев. Норвудское дело, страница 135 – Евгений Бочковский

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Другой Холмс, или Великий сыщик глазами очевидцев. Норвудское дело»

📃 Cтраница 135

– Извольте, не будем. Насчет него мне и так всё понятно. Что же касается мистера Шолто… Прошу прощения, если мой вопрос покажется бестактным, но я нахожу необходимым задать его. Тем более при нынешних обстоятельствах. Это Бартоломью – отец вашего ребенка?

Глаза Мэри распахнулись так широко, что я пришел в ужас и сделал движение навстречу ей, уверенный, что близка необходимость в помощи, например подхватить ее, если ей захочется упасть в обморок. Но одновременно с этим из прихожей донесся какой-то шум и в комнату влетела та самая женщина, что одним шлепком своей крупной ладони положила конец тайне загадочного коттеджа, изгнав из него андаманский дух. Вслед за нею показалась не менее взбудораженная миссис Форрестер. Мэри мгновенно очнулась от недавнего шока, так как вошедшая своим появлением вызвала у нее куда большее смятение.

– Что вы тут делаете, Мэриан?! Вы оставили Флой одну?!

– Не беспокойтесь, мисс Морстен, с нею Билл. – Женщина запыхалась, она явно бежала через пустырь со стремлением приблизиться к моему результату. Если б не Билл, которого, видимо, пришлось порядком уговаривать, она оказалась бы здесь раньше нас. Что интересно, сбившееся дыхание никак не отразилось на ее тоне. Решительный и суровый, он мог принадлежать лишь человеку, который если и оставит ребенка одного, то только ради другого ребенка, еще более беззащитного и нуждающегося в ее заботе. Похоже, в глазах этой женщины таким ребенком, которому в данный момент требовался немедленный присмотр, была Мэри. Помятуя о ее жестких воспитательных приемах, я не на шутку испугался, ибо не представлял себе, как поступить, если на моих глазах Мэри удостоится такого же шлепка, что выпал на долю проказницы в маске полчаса назад. По счастью, мыслями и настроем Мэри была далека от того, чтобы кривляться, капризничать и заниматься прочими безобразиями. Поэтому или по другой причине вид служанки, к моей радости, смягчился. – Я только пришла сообщить вам… – она осеклась, и ее широкое лицо пересекла почти наискось кривая злорадная ухмылка пирата, настигшего улепетывающее суденышко. – Ах, вот они, голубчики! Попались! Вот эти люди, мадам, только что вломились к нам…

– То есть как вломились? – недоверчиво отозвалась Мэри.

– А так! Говорю как есть!

– Вы не заперли дверь?

– Еще как заперла!

– Уверяю вас, мисс Морстен, это женщина что-то путает, – вмешался Холмс.

– Скажете, это были не вы?! – рявкнула в ответ «эта женщина».

– По крайней мере насчет двери, – уточнил Холмс. – Мы только тихонько постучали, и она открылась.

– Распахнулась настежь, – подтвердил я.

– Вранье, – смачно заключила нянька. – Но даже если так, приличные люди звонят и дожидаются, когда их впустят, а не забираются в дом втихомолку.

– Нас втянуло сквозняком, – пришел я на помощь Холмсу, заметив, что он мешкает с подходящим ответом.

– До второго этажа?! Если хотите знать мое мнение, мисс Морстен, одному черту известно, уж простите за такие слова, как они оказались в комнате нашей славной малышки!

– Флой?! – вскрикнула Мэри, в ужасе приоткрыв рот чуть шире, чем ей это шло. – Что с ней?!

– С ней сейчас то, что зовется Биллом, я же говорила, так что с крошкой всё в порядке, мадам. Но я не знаю, что было бы, если б я их там не застала, можете мне поверить!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь