Книга Другой Холмс, или Великий сыщик глазами очевидцев. Норвудское дело, страница 149 – Евгений Бочковский

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Другой Холмс, или Великий сыщик глазами очевидцев. Норвудское дело»

📃 Cтраница 149

– Нам приходится судить со слов Тадеуша. Имеем ли мы право рассуждать так о человеке, которого в глаза не видели? Оценка наших близких своей предвзятостью порой несправедливее мнения окружающих из более отдаленного круга.

– Я убеждена, что мистер Тадеуш не заблуждался. Натура его отца должна была найти себе продолжение. Майор был кем угодно, только не глупцом, и он прекрасно узнавал себя в Бартоломью. Раскаяние, стыд, совесть – всё это не имело для него никакого значения.

– Мэри, вы несправедливы! – не сдержался я от упрека. – Зачем же он тогда рассказал им о вашем отце?

– Вот именно! – она подняла указательный палец, отмечая первое дельное высказывание с моей стороны. – Им, а не мне! Тем, для кого его имя ровным счетом ничего не значило, тогда как я в тот свой единственный приезд в Норвуд с такой надеждой заглядывала ему в глаза!

– Опять же из-за стыда, – пытался я осторожно настаивать на своем. – Он чувствовал свою вину перед вами за то, что случилось. В этом непросто признаться. Зато ему хватило духу заставить сыновей поклясться, что они не повторят его греха и не обойдутся с вами бесчестно.

– Чувство вины не помешало ему домогаться близости. И раз за разом требовать ее от меня в том виде, что был отвратителен мне и удобен ему. Даже спустя столько лет после смерти отца за всё время наших встреч он не употребил ни минуты на то, что обязан был сделать. Да, я больше не спрашивала его, но он видел и знал, что я продолжаю ждать вестей об отце, как чуда. И ему это было безразлично.

– Как же вы тогда объясните его поступок? Кто вытянул из него признание перед смертью? Флоренс?

– По-своему да. Не то чтобы моя малютка оживила это каменное сердце. Невозможно проникнуть в душу, если ее нет. Но майор был горд и трепетно относился к родственности. Я думаю, зов крови – единственное, что вынудило его взять с сыновей клятву.

– Скажите, Мэри, именно поэтому вы так странно выглядели после рассказа Тадеуша? – спросил я.

– Что значит странно?

– Мне показалось, новость о сокровищах и переменах в вашей судьбе совсем не взволновала вас.

– И это вас удивило? – Взгляд ее показал мне, насколько она сама удивлена моим вопросом. – Ну так знайте. Меня оскорбил его рассказ. До глубины души. Я не сомневалась, что отца постигло несчастье, так что надежды давно покинули меня. Речь о том, каким образом до меня дошла новость о его смерти. За столько лет не проронить ни слова, даже когда у него появилась дочь! Я была так потрясена этим, что мне было не до сокровищ. Но время идет, и я обязана думать о будущем. И теперь, понимая, что он заставил сыновей помогать мне исключительно из-за Флоренс, я думаю, что он мог бы позаботиться о дочери не только на словах.

– Что значит на словах? – оторопел я. – Тадеуш же пообещал, что вам достанется половина…

– От того, что столько лет не могли найти, а потом за один день потеряли. Да так, что никто не может отыскать. Нет, я о другом. Если бы майор признал отцовство, Флой могла бы претендовать на часть наследства. Пондишери-Лодж – богатое поместье, и по справедливости там есть и ее доля. Теперь, Джон, когда вы узнали меня лучше, скажите, вам всё так же кажется, что мы можем… напомните, как вы сказали?

– Доставить друг другу счастье.

– Именно. Сможете ли вы быть счастливым со мною? Может быть, стоит хорошо подумать, так ли уж я драгоценна для вас. Сама по себе, без сокровищ. Тем более что теперь, после расставания с мистером Холмсом, можно не сомневаться, что они уже не вернутся ко мне никогда.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь