Онлайн книга «Другой Холмс, или Великий сыщик глазами очевидцев. Норвудское дело»
|
– Придется обойтись без покойника, – отрезал Холмс. – Он нам так и не помог. Со времени смерти Шолто минула целая вечность, но мисс Морстен всё еще бесконечно далека от нас. Поэтому после того, как с вами случится то самое, что безошибочно подсказывает мне моя интуиция, вам останется только одно. Прямо там на месте, у бездонной глади великой реки, вас окрылит эта мысль: утопив сокровища, вы последуете за ними. – Вы предлагаете мне утопиться? – спросил я упавшим голосом, признавая вместе с тем, что действительно сделать это будет проще, чем показаться на глаза Мэри после такой неловкости. – В каком-то смысле да, но с помощью мистера Фодена. – Зачем же! При таких обстоятельствах я могу и сам. – Нет, не можете. – Думаете, я боюсь умереть? – с горечью усмехнулся я. – Разве я не доказал вам уже не однажды, что могу с презрением смотреть в лицо смерти? – Ну, в этом-то я никогда не сомневался, – парировал Холмс. – Нашли чем удивить. Подумаешь, он не боится смерти! – Что-то я не пойму… – Если желаете заслужить репутацию храбреца, докажите, что не страшитесь жизни. Поверьте, это не одно и то же. Не так сложно отбросить то, с чем не удалось совладать. Потому-то вы и готовы потерять жизнь, несостоявшийся доктор. Сколько лет минуло, а вам всё так же проще уйти с экзамена вместо того, чтобы попытаться сдать его. – В чем же заключается экзамен? – спросил я после паузы. – Рад, что вы задали этот вопрос. В настоящее время он состоит в том, чтобы поднять сокровища со дна Темзы. У вас есть для этого всё, кроме одного. Мистер Фоден здесь как раз за тем, чтобы восполнить этот пробел. – То есть я покажу ему, куда нырять? – То есть он покажет вам, как надевать водолазный костюм. И как правильно залезть в воду. – Но почему я?! – воскликнул я в сильном волнении. – Мистер Фоден, в отличие от меня, знает не только как залезть в воду, но и как вылезти, а без этого умения суть водолазанья, уж извините, теряет смысл! Почему именно я, если он, как опытный подонный гуляка, знающий все тамошние переулки и проезды между затонувшими галеонами, справился бы не в пример лучше? При этих моих словах мистер Фоден, до сей поры держащийся уверенно, словно на дне у себя в Пламстеде, как-то странно заерзал, но Холмс категорично стоял на своем. – Потому что взрослый человек должен уметь отвечать за собственные ошибки. И исправлять их, не перекладывая бремя ответственности на других. – Ага! – возликовал я, уверенный, что до ошибки, по счастью, дело не дойдет. – Значит, мне придется отвечать из-под воды только в том случае, если именно я, а не кто-то другой, уроню ларец… – Именно вы и уроните. Идеальным вариантом было бы, если б вместо вас это сделал констебль, но только вряд ли вам удастся уговорить его. Мистер Фоден готов оказать нам всяческое содействие в части консультирования и обучения всевозможным, так сказать, водолазным пассам. Но погрузиться на дно Темзы должны вы и никто иной. – А если уронить ларец с привязанной веревкой, чтобы с помощью водолазных пассов вытянуть его назад, не покидая лодки? – ухватился я за последний шанс ответить за свою ошибку, если уж ей суждено случиться, в пределах относительно знакомой обстановки. – Слишком прозаично, – покачал головой Холмс. – Нам нужна ситуация для подвига, а не для рыбной ловли. Вряд ли мисс Морстен будет впечатлена рассказом о том, как вы использовали ее сундучок в качестве лота. |