Онлайн книга «Другой Холмс, или Великий сыщик глазами очевидцев. Норвудское дело»
|
– Ну-ка повторите, – очень медленно произнес Холмс голосом героев загробных фантазий господина По из Америки, после того как мы с минуту просидели в молчаливом согласии. – Да так ловко, что Триглз… констебль… – Вы в своем уме? – спросил он непривычно тихо, нащупывая пульс у себя на запястье. – На каком пространстве вы рассыпали содержимое сундучка? – Я старательно соблюдал все требования осторожности, поэтому это заняло достаточное время, – пояснил я. – Думаю, опорожнение растянулось на милю-полторы. Мы снова помолчали. Уже гораздо дольше. Холмс закрывал и открывал глаза, бледнел и покрывался то пятнами, то испариной, находил разные положения своим рукам, но так и не задал мне больше ни одного уточняющего вопроса. – Ну что ж, Ватсон, – наконец подал он голос, пожав плечами и со скорбным видом взглянув на меня. – Остается только поздравить нас, что костюм поступил в наше распоряжение навечно. Точнее, вас, хотя именно вы были против этой покупки! – Я что-то упустил? – спросил я, заподозрив недоброе. – Даже если наша задача и выполнима в тех условиях, что вы ей создали, выискивать среди неровностей дна мелкие предметы, разбросанные на такой площади, вам придется годами. – Секундочку! – возразил я. – Мистер Фоден, настоящий профессионал, уверял нас, если помните, что нашел даже малюсенькую сережку. – А вам придется найти сотни таких сережек! Вы можете сейчас сказать, сколько на это потребуется вводовлезаний… тьфу ты… погружений? И в какие это выльется затраты? Да еще в это время года! Придется пережидать зиму, а за месяцы течение разнесет ваши камешки и золотишко ко всем чертям. – Надеюсь всё же, что вы ошибаетесь, – пролепетал я, насколько позволял отнявшийся язык. – Я твердо намерен опровергнуть ваш скепсис. Вот увидите, мы успеем до зимы. В конце концов, я обещал Мэри… я поклялся… – Хорошо, хорошо, – поднял руки, сдаваясь, Холмс. Это была уступка без согласия, ироничная улыбка говорила о том, что я не убедил его. – Коль вы так полны энтузиазма, я не намерен его развенчивать. Тем более что сомневаться в вашем мужестве не приходится, раз вы после такого осмелились заявиться к мисс Морстен. – А что мне оставалось делать? – пожал я плечами. – Опустошив ларец, мне пришлось сделать вид, что я, как и констебль, даже не догадываюсь, что я это сделал. И что я намерен осчастливить ее, не подозревая, как она расстроится. – И как она не расцарапала вам лицо? Удивительно! – На каком основании? – обиделся я. – Я, конечно, восхищаюсь Мэри, однако если мы с Триглзом не догадались, в чем подвох, чем она умнее нас? – Ладно, – рассмеялся Холмс. – В случае чего миссис Хадсон подождет. Может, завтра вы уже что-нибудь отыщете. – Холмс подмигнул мне. – Какой-нибудь великолепный алмаз, такой, чтобы его хватило покрыть месячный долг за квартиру. – Завтра? – удивился я. – Я хотел приступить немедленно. – Скоро стемнеет, а вашим бирюлькам нужен хороший свет. – А Фоден? Он придет за своей половиной? – Разумеется. Это же в его интересах. – Только вот сегодня, когда это было в наших интересах, я его почему-то не увидел. – Не всё ли равно, коль вы так оригинально изменили наш план? Гораздо больше меня волнует Куиклегз. Я ему обещал сенсацию, хорошо хоть, в самых общих чертах. Так что он толком не знает, что именно сегодня не случилось, но боюсь, как бы он не решил, что и это сойдет за сенсацию, и не бросился строчить свой репортаж. – Холмс вскочил и принялся поспешно собираться в дорогу. |