Книга Песнь затонувших рек, страница 33 – Энн Лян

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Песнь затонувших рек»

📃 Cтраница 33

— Смотрю, ты не даешь языку отдохнуть.

На божественном лице Лу И отобразилась растерянность, а потом он хитро улыбнулся, как кот, поймавший мышь.

— Это так, господин. Хотя, по правде говоря, если бы я чаще выходил из дома, у меня было бы больше поводов применить свой талант…

— Смотри, как бы не остаться без него.

Лу И зажал рукой рот, будто Фань Ли уже схватился за меч, и послушно встал в шеренгу позади меня. Мы с Чжэн Дань весело переглянулись: обе привыкли к их перепалкам. Фань Ли уже столько раз грозился покарать Лу И, так что его угрозы не стоило принимать всерьез. Но будь на месте Лу И кто-то другой, возможно, и стоило бы.

Мы поднялись на второй этаж и сели за угловой стол. Фань Ли и я расположились друг напротив друга, а Лу И и Чжэн Дань — по обе стороны от нас. Слуга принес меню и сложенные стопкой чашки.

— Многоуважаемый гость, — проговорил слуга, повернувшись к Фань Ли и не обращая ни малейшего внимания на остальных. Видимо, сразу понял, кто будет платить за угощение. — Не желаете ли отведать…

— Зеленого чая, пожалуйста, — ответил Фань Ли.

Лу И открыл было рот, но тут же закрыл его и надулся.

Фань Ли заметил это и вздохнул.

— И еще рисовых шариков с красной бобовой пастой для этого господина.

Лу И встрепенулся.

— Откуда вы знаете?

— К гадалке не ходи, — усмехнулся Фань Ли. — Ты всегда выбираешь самое сладкое блюдо в меню.

— Значит, вы заметили! — Лу И картинно схватился за грудь. — А я уж думал, вас не интересует ничего, кроме государственных дел…

Фань Ли прервал его и резко повернулся к слуге.

— Это все. И пожалуйста, поторопитесь.

Слуга кивнул и ушел. За окном снова зарядил дождь, его капли отбивали мерный ритм, падая на крышу и тонкие бумажные экраны. Фонарики будто засияли ярче, а люди заговорили громче, перекрикивая шум дождя. Я внимательно оглядела посетителей за соседними столиками. Женщин в павильоне было немного, да и те находились внизу, среди музыкантов: кто играл на флейте, кто пел и танцевал. Прежде я бы позавидовала их грации, сладкозвучным голосам и ловкости движений, но теперь все ошибки бросались в глаза, и я поняла, что им не мешало бы еще поучиться. Во дворце такую небезупречность терпеть бы не стали.

— Вы обе заметно продвинулись в обучении, — проговорил Фань Ли, выпрямившись на своем табурете. — Но ты, Си Ши, должна пройти финальное испытание.

— Что нужно сделать? — спросила я.

— Задача проста. Отыщи среди гостей самого недовольного и придирчивого и заболтай его, пока не остынет его чай.

Я задумалась.

— Только и всего?

На его губах мелькнула тень улыбки.

— Ты так в себе уверена?

Признаться, сомнения у меня были. Хотя я посвятила много времени обучению, мне еще ни разу не приходилось обольщать настоящего мужчину из плоти и крови и наблюдать за его реакцией. Но Фань Ли не должен был знать об этом.

— Все гости выглядят легкой добычей, — ответила я, пожав плечами.

— А как насчет этого? — Чжэн Дань кивнула на посетителя, расположившегося за два столика от нас. Не считая Фань Ли, тот был самым привлекательным мужчиной из присутствующих: гладкое молодое лицо, гармоничной формы нос и полные губы. За все время, что мы за ним наблюдали, он ни разу не поднял голову.

Но Фань Ли покачал головой.

— Я просил выбрать самого недовольного, а не самого красивого. Это не всегда одно и то же.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь