Онлайн книга «Леди и повеса»
|
— Весьма благородно с вашей стороны хотеть уничтожить полковника Морреля, – заявила леди Литби. – Но для дела это ничего не даст. Вы только настроите его против нас. Вы оба поведете себя, как мужчины, обескураживая и запугивая друг друга. Со мной он так себя не поведет. В любом случае сможет он нам помочь разыскать Пипа или нет, я должна с ним поговорить. И вы мне это позволите, нравится это вам или нет. Вы должны разрешить мне хоть что-то сделать. — А нам что делать, Лиззи? – спросила Шарлотта. — Можете попытаться разыскать Дэйзи, – ответила леди Литби. – Я выпустила ее погулять. Подумала, что если Пип где-то рядом, она-то его и найдет. А Пип, в свою очередь, поймет, что негоже ей бегать без присмотра, и приведет ее домой. По дороге домой полковник Моррель снова и снова прокручивал в голове разговор с Шарлоттой, пытаясь понять, где допустил промах. Не надо было называть ее дурочкой – это было вызывающе. Ее отказ раздавил его, и он говорил, не думая. С женщинами так нельзя. Даже он это знал. С женщинами так трудно… В армии жизнь куда как проще. Субординация и устав. Исполняешь приказы. Одни приказывают, другие выполняют. А если не выполнил приказ, то тебя ждут пренеприятные последствия, это ясно всем. Всё всегда ясно, даже если имеешь дело с бестолочами начальниками. В любом случае по сравнению с гражданской жизнью все было ясно. Но женщины… Да ему лучше под огонь артиллерии. — Пропади все пропадом, – пробормотал полковник. – Нельзя уехать вот так. Она подумает… только богу ведомо, что она подумает. Он развернул коня и помчался обратно в Литби-холл. Полковник удивился, когда увидел едущий навстречу экипаж леди Литби. Он поприветствовал ее, когда они поравнялись. Экипаж проехал мимо, замедлил ход и остановился. Из открытого окна полковнику помахала затянутая в перчатку рука. «О нет», – подумал он. Полковник поскакал обратно к экипажу. — Какое везение, – сказала леди Литби после приветствий. – Я как раз ехала поговорить с вами. Окажите любезность пройтись со мной пару минут. «Что-то тут не то», – подумал полковник. А что хорошего ему ожидать? Он оскорбил дочь маркизы Литби. Назвал ее дурочкой… да к тому же не был уверен, чего еще наговорил в пылу гнева и разочарования. Полковник быстро спешился, открыл дверцу экипажа и предложил даме руку. Они прошли вперед, чтобы их не слышали служанка в карете и кучер на козлах. — Я хотела поговорить с вами касательно вашего разговора с Шарлоттой, – начала леди Литби. — Я так и подумал, – ответил он. – Уверяю вас, леди Литби, что разговор пошел не так, как я предполагал. Когда вы меня остановили, я как раз ехал обратно, чтобы извиниться за все сказанное мной в горячке. — Отрадно слышать, – отозвалась леди Литби. – Я подозревала, что Шарлотта увидела угрозу там, где ее нет. — Угрозу? – переспросил он. Полковник в двадцатый раз быстро прокрутил в голове весь разговор. – Господи, не хотите же вы сказать, что я угрожал ей разоблачением? Я совершенно ясно высказал ей, что мои намерения как раз прямо противоположные. — Похоже, она решила, что ваши уверения имеют силу только при условии, что она станет вашей женой. «Женщины». Полковник не заскрипел зубами. Если он мог сдерживаться при дядюшке, то сможет сдержаться и сейчас. |