Онлайн книга «Договор с Двуликим. Вторая жизнь маркизы»
|
— Я послала за Мин-Сю, — вдруг сообщила она. — Зачем? — испугался Фэн. — Скажи ей несколько ласковых слов. На пир нужны деньги. Иначе придется лезть в долги. А мы не можем себе этого позволить. * * * Мин-Сю Я жила вторую жизнь с маркизом, но наши встречи можно было пересчитать по пальцам. И каждая из этих встреч была выгодна Фэн-Жуну. А для меня предвещала исключительно потери. Входя в кабинет мужа, я понимала, что ему что-то нужно. И даже догадывалась что. В прошлой жизни я была для поместья денежным деревом. В этой жизни я постаралась спрятать все ресурсы, которые могла. Но как только увидела улыбку на лице мужа, поняла, что речь пойдет о деньгах. — Приветствую, супруга, — поклонилась и сделала паузу, чтобы он мог собраться с мыслями. Просить муж не умел. С детства он считал, что все должны знать, чего хочет маркиз, и исполнять эти пожелания без слов. А здесь нужно было унизиться, перед той, кто в его понимании всего лишь пешка на доске. — Как твое здоровье? До меня дошли слухи, что ты болела. — Слухи вас обманули, супруг. Мое здоровье в порядке. Вы хотели меня видеть? Он не хотел меня видеть. Но обстоятельства. Проклятые обстоятельства его вынуждали. — Наложница Жэнь и наложница Цин беременны, — улыбнулся маркиз. Улыбка должна была быть счастливой, но получилась кривой и неуместной. — Поздравляю супруг. Дети, это благословение небес. Маркиз сделал паузу. Он задумался, давая мне возможность осмотреться. В кабинете странно пахло. Благовония были знакомы, но казались чужеродными. А потом взгляд упал на небольшой металлический квадрат. Орнамент на нем показался знакомым. Взгляд почему-то зацепился за предмет, но я не могла вспомнить, откуда он мне известен. — Думаю, — снова заговорил маркиз, — в честь такого прекрасного события, ты могла бы организовать пир. Это был бы достойный подарок от маркизы сестрам. Сестрам. С такими сестрами и врагу порадуешься как родному. Чтобы не выдать себя, закусила губу и опустила глаза в пол. — Господин мой, боюсь, что я не смогу преподнести сестрам такого щедрого подарка. — Твое приданое богато. Это всего лишь пирушка. — Вы правы, муж мой. Мое приданое богато, но по настоянию отца, я должна была передать все в управление торговому двору. И часть серебра ушла на провизию для солдат. Как супруга маркиза, я обязана заботиться о благополучии простого народа, — Фэн-Жун побледнел. — Более того, поместье мне не платит обещанного содержания. Поэтому свой двор и слуг… мне приходится заботиться о них из своего кармана. Все свободные финансы, которые у меня были, я передала наложнице Цин, как приданое. Прошу меня понять. С каждым словом лицо Фэн-Жуна приобретало неприятный серый оттенок. Его кулаки сжимались, а мне хотелось сделать несколько шагов назад и увеличить расстояние между супругом и собой. — Дорогая, — муж сделал два шага вперед. Теперь он стоял на расстоянии вытянутой руки и смотрел мне прямо в глаза. — Матушка просила быть с тобой ласковей, но вижу, что добрых слов маркиза не понимает. Он замахнулся. Звук пощечины разлетелся по кабинету. Щеку обожгло глухим ударом. — Это была не просьба. Это был приказ. И если ты этот приказ не исполнишь, то я применю семейное наказание. — Вот так маркиз обращается с законной супругой? — голос князя почти оглушил. |