
Онлайн книга «Черный крестоносец»
С искаженным от гнева лицом Клермонт вышел наружу и окинул взглядом вверенный ему воинский эшелон. За паровозом с высокой трубой и загруженным дровами тендером тянулись, как могло сначала показаться, семь пассажирских вагонов с замыкающим тормозным. На деле же четвертый и пятый вагоны пассажирскими не являлись, о чем красноречиво свидетельствовали поднимающиеся с земли к центру каждого из них бревенчатые сходни. У подножия первых из них стоял загорелый здоровяк с пышными усами, без кителя, занятый проставлением отметок в списке, который держал в руке. Полковник устремился к нему. Беллью он считал лучшим сержантом в кавалерии США, в то время как сам сержант расценивал полковника как самого блестящего из всех командиров, под началом которых ему доводилось служить. Каждый из них из кожи вон лез, чтобы скрыть от другого свое мнение о нем. Клермонт кивнул Беллью, поднялся по сходням и заглянул в вагон. Примерно четыре пятых его длины занимали стойла, оставшееся пространство было отведено под запасы воды и фуража. Все до одного стойла пустовали. Полковник спустился вниз: – Так, Беллью, где лошади? Не говоря уже о личном составе. Все у черта на куличках, полагаю? Сержант невозмутимо застегнул китель, а потом ответил: – Накормлены и напоены, полковник. Солдаты вывели их немного проехаться галопом. После двух суток в вагоне им необходимо немного встряхнуться, сэр. – Как и мне, вот только времени на это нет. Отлично-отлично, забота о наших четвероногих друзьях – твоя обязанность, и все же загони их в вагоны. Через полчаса мы отправляемся. Воды и фуража для лошадей хватит на дорогу до форта? – Так точно, сэр. – А провианта для рядовых? – Так точно, сэр. – Топлива для всех печек, включая и вагоны для лошадей? В горах будет чертовски холодно. – Полным-полно, сэр. – Надеюсь, так оно и есть, ради твоего же блага, как и всех нас. А где капитан Окленд? И лейтенант Ньюэлл? – Да были здесь, когда солдаты выводили лошадей. Шли к голове поезда, как будто направлялись в город. Разве они не в городе, сэр? – Откуда же мне знать, черт побери?! Неужели я стал бы у тебя спрашивать, если бы знал сам? – Уровень раздражения Клермонта продолжал стремительно приближаться к критическому порогу. – Отправь наряд на их поиски. Пусть доложат мне в «Империале». Бог мой! «Империал»! Стоило полковнику развернуться и двинуться к паровозу, Беллью испустил вполне различимый, однако благоразумно беззвучный вздох облегчения. Клермонт поднялся по железным ступенькам в кабину машиниста. Ее хозяин Крис Банлон отличался низким ростом, худобой на грани костлявости и неимоверно морщинистым темно-смуглым лицом, на котором его поразительные васильковые глаза смотрелись крайне неуместно. В данный момент он корпел над регулировкой механизма с помощью тяжеленного гаечного ключа. Заметив Клермонта, машинист еще немного подтянул винт, положил ключ в инструментальный ящик и улыбнулся гостю: – День добрый, полковник. Польщен вашим визитом. – Какие-то неполадки? – Просто хочу убедиться, что никаких, сэр. – Под парами? В качестве ответа Банлон распахнул дверцу топки. Волна жара от рдеющих поленьев вынудила Клермонта невольно отступить на пару шагов. Машинист закрыл дверцу и прокомментировал: – Готовы тронуться хоть сейчас, полковник. |