
Онлайн книга «Черный крестоносец»
Клермонт мужественно подавил то, что, несомненно, грозило вылиться в апоплексический удар. – Вы все! Обыскать поезд! – Два обстоятельства, полковник… – Дикин оглядел собравшихся и принялся картинно загибать пальцы. – Во-первых, из десяти человек, к которым вы обращаетесь, приказывать вы имеете право только Рафферти. Остальные вам не подчиняются ни непосредственно, ни косвенно, что, как мне представляется, не очень-то удобно для требовательных полковников, привыкших к беспрекословному подчинению. Во-вторых, насколько я могу судить, вам не стоит утруждать себя поисками. Клермонт предпринял еще более мужественные усилия, чтобы подавить вспышку гнева, а затем молча обратил на Дикина ледяной вопросительный взгляд. – Когда сегодня утром грузили дрова в тендер, – пустился в объяснения Дикин, – я заметил, как кто-то вынес из грузового вагона ящик размером с передатчик и пошел с ним в сторону хвоста поезда. Снег так и валил, и видимость… Думаю, все помнят ту стоянку. Я просто не мог разглядеть, кто это был. – Вот как? Если это был Фергюсон, зачем ему нужно было уносить аппарат? – Откуда мне знать? Я же не разговаривал с тем человеком, будь то Фергюсон или кто другой. Почему я должен думать за вас? – Дикин, ты слишком много себе позволяешь. – Плохо себе представляю, что вы сможете с этим поделать, – пожал тот плечами. – Может, он хотел починить передатчик. – Тогда зачем его нужно было уносить? – Да откуда мне, черт побери, знать!.. – огрызнулся Дикин, нехарактерно для себя потеряв терпение, но вдруг осекся. – А грузовой вагон отапливается? – Нет. – Между тем морозит уже основательно. Если он хотел что-то починить или проверить, то понес передатчик в теплое место – в солдатский вагон. А теперь они оба на дне ущелья, включая и аппарат. Вот вам и ответ. Клермонт, уже вполне владея собой, рассудительно заметил: – Уж больно бойкий ты на ответы, Дикин. – Господи! Тогда идите и обыскивайте свой чертов поезд! – Незачем. Скорее всего, ты прав хотя бы потому, что других объяснений, похоже, нет. – Полковник подступил поближе к Дикину. – Твое лицо определенно кажется мне знакомым. – (Дикин быстро взглянул на него и молча отвернулся.) – В армии служил когда-нибудь? – Нет. – Я имею в виду Союз или Конфедерация? – Ни то ни другое. – Ни то не другое? – Я же говорил, что насилие не для меня. – Тогда где ты был во время войны? Дикин помолчал, словно бы припоминая, затем ответил: – В Калифорнии. Там никого не волновало, что происходит на востоке. – Как же ты дорожишь своей шкурой, Дикин, – покачал головой Клермонт. – Другие дорожат вещами и похуже, – равнодушно парировал Дикин, развернулся и медленно двинулся к голове поезда. Генри, все такой же печальный, задумчиво посмотрел ему вслед, затем повернулся к О’Брайену и тихо проговорил: – Я, как и полковник, тоже видел его раньше. – И кто же он? – Не знаю. Никак не могу вспомнить, как его зовут и где его видел. Но я обязательно вспомню. Вскоре после полудня опять пошел снег, однако не настолько сильный, чтобы ухудшить видимость из кабины машиниста. Эшелон, теперь состоящий из пяти вагонов, бежал по извилистой долине с приличной скоростью, оставляя за собой длинный шлейф дыма. В столовой за безрадостной трапезой собрались все уцелевшие пассажиры, кроме одного. Клермонт обратился к Генри: |