
Онлайн книга «Преступление в Блэк-Дадли»
– Неплохо, – заметил мистер Кэмпион. – А что у нас по времени, кстати? Турок сунул руку в карман жилета, желая нащупать огромные золотые часы. Тут же его лицо нелепым образом исказилось, тяжелая челюсть отвисла, глаза выпучились. – Мои часы! Мои часы… Они исчезли! Должно быть, я обронил их в ресторане. – Он развернулся и поспешил назад с необычайным для неуклюжего человека проворством. Мистер Кэмпион проводил его взглядом. – Он будет долго искать часы, – повернулся он к Марлоу со вздохом облегчения. – Я спрятал их под скатертью. Идем. И прежде чем Марлоу успел сообразить, что произошло, Кэмпион вывел его на дорогу и поймал такси. – Боюсь, у вас сложилось престранное впечатление о моей квартире, когда вы были там в прошлый раз, – сказал Кэмпион, когда они поднимались по лестнице. – Вы сами себе дверь отпираете? – удивился Марлоу. – Я не заметил здесь прислуги. – О, вы просто еще не встречались с моей семьей! – воскликнул мистер Кэмпион. – Я и забыл. Оба сегодня дома. Болтая, он распахнул дубовую дверь, и Марлоу проследовал за ним в квартиру, в которой они впервые обсуждали дело его отца. Казалось, сейчас внутри не было ни души. Однако молодой американец вдруг почувствовал, что кто-то наблюдает за ним с пристальным вниманием. Нервно обернувшись, он обнаружил перед собой почтенного и зловещего вида галку – та степенно балансировала на высокой спинке стула и рассматривала посетителя, склонив голову набок. – Это Автолик, – представил мистер Кэмпион, – мой капеллан. Умница, но завзятый клептоман, как и наш друг Барбер. А где же мой мажордом? – Он отошел к двери и крикнул: – Лагг! В коридоре послышались тяжелые шаги, и тут же на пороге появился самый громадный и мрачный человек, которого когда-либо видел Марлоу. Мужчина размером с целый холм, чье большое белесое лицо страшно напоминало морду бультерьера. Он был практически лыс, но, безусловно, самой выдающейся его чертой была всеобъемлющая меланхоличная аура. Одет он был несколько нетрадиционно: поверх обычного костюма – то, что выглядело как роба каторжника, но, по-видимому, играло роль домашнего халата. – Все так и носите этот блейзер? – любезно спросил его Кэмпион, ухмыльнувшись. Мужчина не улыбнулся. – Я думал, вы приедете один, сэр, – замогильным тоном произнес он. – Я надел его, сэр, чтобы вычистить птичью клетку. – Тут он смерил взглядом Марлоу, затем снова обратился к своему хозяину: – Возможно, вам будет интересно узнать, сэр, что во время вашего отсутствия он снес яйцо. – Да не может быть, – сказал мистер Кэмпион. – Не верьте ему, Лагг. Он наверняка стащил яйцо у какого-то голубя, чтобы вас одурачить. Я с Автоликом не первый год живу, эта птица дьявольски себе на уме. Автолик и я всегда стараемся развеселить Лагга, – повернулся он к Марлоу, – устраиваем для него маленькие розыгрыши. Теперь, Лагг, смешайте-ка нам напитки да расскажите новости. Кстати, Марлоу, вы ведь уже знакомы с нашим большим другом: это он смеха ради представился клеевой мастерской, беседуя с вами по телефону. Лагг, – продолжил он уже в другом тоне, – мне нужны выходы на пару персон. Одна из них – парень-предсказатель, работающий в загородных домах, – пробудила во мне дикий интерес. Но еще интереснее мне связаться с американскими правоохранителями. Лагг, кого бы вы предложили? |