
Онлайн книга «Преступление в Блэк-Дадли»
– Ну, по моему мнению, сэр, хотя оно вас, кажется, не интересует, – снова сделал Лагг обиженный голос, – на вашем месте стоило бы обратиться к Тосу Кнаппу. Какой только информации у него не водится, и как она только к нему не попадает. Бледное лицо мистера Кэмпиона вспыхнуло, и он необычайно пылко воскликнул: – Да я скорей на плаху взойду! С некоторыми людьми я просто не готов к компромиссам. Я уже упоминал вам, Лагг: с мистером Кнаппом мы контакт не поддерживаем. – Что я вам говорил? – неожиданно повернулся мистер Лагг к Марлоу. – Мое мнение для сэра – пустой звук. Воистину, меня держат в доме в качестве еще одного питомца, сэр. – Знаю, кому позвонить, – внезапно произнес мистер Кэмпион. – Нашему старому другу Станислаусу. Свяжите меня с Ярдом. – Будь проклят империализм, – с горечью пробормотал мистер Лагг, но все же снял телефонную трубку и назвал волшебные цифры, сымитировав приятную хрипотцу. – Мистер Эш… мистер Тутлз Эш желает переговорить с детективом-инспектором Станислаусом Оутсом, будьте добры. Аллоу, сэр. Да, сэр. Это я, сэр. Вы очень любезны, сэр, благодарю. Вы очень добры, сэр, я тоже, сэр. Снес яйцо, сэр. О нет, сэр. Мистер Тутлз у аппарата, сэр. Мистер Кэмпион взял трубку. – Привет, Станислаус! – весело поздоровался он. – Как там твой наследник? Еще один зуб вылез? Замечательно! Слушай, Станислаус, ты что-нибудь знаешь о парне по имени Датчет? – Его лицо оживилось, пока он слушал. – Парень с курчавой рыжей бородой, это он, да… Шантаж? Так что ж вы его не арестуете? О, я понял… А что у него там приключилось с миссис Кэри в Мейплстоун-холле? А? Да, конечно, он там был, тебе следовало бы это знать… Да ну, постарайся изо всех сил, а как схватите его, заведи невзначай разговор о преподобном Свитине Куше… Пока сам не знаю; как раз хочу узнать. Всего наилучшего. О, кстати, слышал, завтра в «Делиле» будет весело! Ну, пока. Он повесил трубку. – Ну, это уже кое-что. Теперь не лишним будет разузнать про нашего Черного Барашка. Мне как раз известен еще кое-кто, кто может насплетничать о нем. Лучший Шерлок из всех – это старина У. Т.! Несколько минут спустя он вновь щебетал в телефонную трубку: – Алло, У. Т., это вы? Говорит Хьюз. Прошу прощения, что беспокою вашу королевскую персону, но вы в вашей авантюрной юности не сталкивались ли с человеком по имени Фергюссон Барбер? Я бы сказал, что он турок. Возможно, дилер… О, вот как? Еще совсем юношей? Вы хорошо его помните? Клептоман? Я так и понял. Голос старого детектива на том конце провода звучал так отчетливо, что некоторые слова различал и Марлоу: «Сцапает все мало-мальски ценное… К хлебу особливо неравнодушен…» За остатком разговора Марлоу уже не удалось уследить. Когда Кэмпион наконец повесил трубку, то вздохнул: – Барбер – весьма забавный старый скряга. Похоже, У. Т. вспомнил его по делу о краже на банкете у лорд-мэра. Никто не спохватится, если вы стащите столовые приборы из ресторана, зато вынести пару сувениров из особняка так просто уже не выйдет. Судя по всему, наш друг владеет заведениями по всему городу, балуется всякой галантереей и антиквариатом. У. Т. приписывает ему даже гарем, но эти его женщины якобы живут по всей земле. А теперь, Марлоу, – продолжал он, приняв прежний тревожный вид, – вернемся к единственному действительно фундаментальному и серьезному вопросу: делу вашего отца. Лагг, кто сможет рассказать нам что-нибудь о банде Симистера? |