
Онлайн книга «Слепой цирюльник»
– Ты должен привести ее в форму, чтобы она смогла прогнать их, Хэнк! – воскликнула Пегги, проносясь через каюту. – Просто к-кошмарно, что нас п-повсюду п-преследуют и м-мучат эти г-гнусные пьяницы… – Это кто тут гнусные пьяницы, хотела бы я знать? – взвилась миссис Перригор, внезапно оторвав пылающее лицо от плеча Моргана. – Дорогая, я просто сказала… От дробного стука в дверь все заговорщики так и замерли на месте. – Синьор Фортинбрас! – воскликнул чей-то голос с раскатистым акцентом. Дробный стук удвоился. – Синьор Фортинбрас! Это есть моя, синьор Бенито… Фуриозо… Кампозоцци! Синьор Перригор хочет узнавать, все ли у вас хорьошо. Он… Пегги прокричала срывающимся голоском: – У него все прекрасно, синьор Кампозоцци. Он просто… в смысле, он сейчас переодевается. Прошу вас, придите минут через пять. С вами хочет поговорить миссис Перригор. – А! Отлично! Дьесять минут, и мы начинать. Отлично! Отлично! Я есть радый слышать. Синьор Иван Сливович мне сказать, – заблажил синьор Кампозоцци с доводящей до исступления романской многословностью, – что он подумать, вы, наверное, слишком мучо выпивать джин… – Джин! – внезапно отозвался эхом задумчивый, потусторонний голос за спиной у Моргана. Он как будто доносился из недр земли. – Джин? Дядюшка Жюль вдруг принял сидячее положение. И сполз с кушетки. С полузакрытыми глазами и сосредоточенным лицом, словно его только что озарила идея, он двинулся прямиком к двери. – Je vais chercher le gin[43], – торопливо пояснил он. Вальвик настиг его одним прыжком, однако, поскольку рука дядюшки уже лежала на ручке двери, спасти их от разоблачения могло одно только полномасштабное чудо, но как раз в этот миг внимание синьора Кампозоцци кое-что отвлекло. – И-и-и! – завизжал синьор Кампозоцци по неизвестной им причине. – Sangue della madonne[44], вы есть кто такой? Убирайтесь! Прекратите толькаться, что за негодяй… – Не, ну что ты, шеф, – запротестовал сиплый голос, – куда побежал, а? Сюда! Вернись! Я вот принес, – продолжал Кошмар Бермондси, – золотые часы, две штуки, жемчужные булавки, две, два бумажника, вот только запонки одни. Мне нужен парень по имени кэп Вальвик, часть добра его, и я хочу ему отдать. Эй! Вернись! Я же только хотел спросить, где его найти… И две пары ног бешено застучали, удаляясь от двери, когда Кошмар Бермондси кинулся в погоню. Глава восемнадцатая Золотые часы и исчезновение дядюшки Жюля – Еще один случай присвоения чужого имущества, – заметил Морган, – добавленный к списку других преступлений, погоды уже не сделает. И все-таки, шкипер, вам бы лучше остановить Кошмар Бермондси и заранее придумать оправдания. Также было бы недурно вернуть капитану Уистлеру его лучшие запонки и булавку. Вальвик одной рукой придержал и привалил к стенке дядюшку Жюля, который улыбался куда-то в пустоту, а другой рукой отпирал дверь. Он крикнул: – Бермондси! Одна пара ног замерла. Затем Вальвик усадил дядюшку Жюля на кушетку рядом с дверью. – Он приходит в себя, – сообщил Уоррен, всмотревшись в красную физиономию кукольника. – Послушай, детка, а что будет с нашим новым планом, если старый чудак очухается? Тогда, возможно, окажется, что он достаточно трезв, чтобы играть самому. Лучше налить ему еще. – А вот этого мы делать не станем! – отрезала Пегги. – Нам не придется отказываться от плана. Если он действительно придет в себя, мы все равно сможем спрятаться за сценой. Сними шлем, Кёрт, и набери в него воды. Мы его окатим, а потом, возможно… |