Книга Слепой цирюльник, страница 115 – Джон Диксон Карр

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Слепой цирюльник»

📃 Cтраница 115

Она умолкла, когда Кошмар Бермондси, нагруженный награбленным добром, просунул голову в дверь. Если не считать разорванного шейного платка и царапины на щеке, Кошмар нисколько не пострадал. Сонная улыбка растянула его губы.

– Ого! – сказал Кошмар. – Вот все вещи, сэр. Вы и тот, другой джентльмен просто выбирайте, что ваше.

Вальвик торопливо выглянул в коридор и втащил его в каюту, забрал трофеи из его рук и разложил по порядку на кушетке.

– Слушай, Бермондси, – ворчливо начал он, утирая лоб, – йа боюсь, тут случилась ошибка. Йа подумал, ты отлупил не того человека. Йа…

– Ого? – удивился Кошмар. Его улыбка сделалась шире. Он кивнул и многозначительно закрыл один глаз. – Я примерно так и подумал, когда увидел, кто они. – Сотрясаясь от лошадиного смеха, он снова подмигнул. – Но вы не волнуйтесь, шеф. Мне разминка только на пользу. Но в чем дело? Я так понял, что-то затевается, когда еще в первый раз увидел, как кто-то входит в каюту мозгоправа и выходит оттуда с зеленой безделушкой, – сейчас она у этого джентльмена, – он кивнул на Моргана, которому удалось выпутаться из объятий миссис Перригор, – а потом я увидел, как вы двое несете ее обратно. Конечно, не мое собачье дело, но вы просили помочь.

Он снова заржал как конь. Морган, у которого забрезжила надежда, что удастся спастись от безумного плана Пегги, подхватил:

– Послушайте, Бермондси. Насчет тех двух грабителей, сильно вы их обоих отделали?

Кошмар самодовольно улыбнулся. Закатив глаза, он сосчитал несколько воображаемых звездочек и фыркнул.

– Порядочно, – понял Морган.

– Вусмерть, – сказал Кошмар.

– Они вас видели? В смысле, они вас узнают, если увидят?

– Ого! – сказал Кошмар. – Только не они! Там же темно было. Мне даже пришлось чиркнуть спичкой, чтобы снять с них часы. Хо-хо-хо!

– Бермондси, – с воодушевлением произнес Уоррен, пока их новый знакомый тупо таращился на его костюм, – я хочу пожать вам руку. И еще я хочу предложить вам шампанского… О чем задумался, Хэнк?

Морган принялся в волнении топтаться на месте. Он взял часы, чтобы рассмотреть их. Затем положил обратно на кушетку вместе с изумрудным слоном.

– Если моя идея сработает, – произнес он, расхаживая по каюте, – тогда не придется лежать под кучей марионеток и двое суток прикидываться ветошью. И отправляться в карцер никому не придется, кроме разве что Кёрта…

– Вот здорово! – сказал Уоррен. – Просто великолепно! Знаете, что я вам скажу, я даже поклянусь: я не вернусь в этот проклятый трюм, что бы ни случилось! Ясно вам? Более того…

– Помолчи, ладно? И послушай! Тебе нужно будет туда вернуться не дольше чем на час. Главное, капитан Уистлер не подозревает, что ты удрал из карцера, так ведь? Именно. А теперь не перебивай. Значит, что мы имеем? В лице Бермондси мы имеем свидетеля, который сможет убедительно показать, что мы не крали из каюты Кайла этот изумруд, наоборот, возвращали его, заодно с документами Кайла. Нашему свидетелю нет необходимости упоминать о Кёрте, который вынес все это оттуда. И тогда…

– Эй, на палубе! – возмущенно прервал Вальвик. – Шёрт! Вы же не собираетесь прямо сейчас идти к крабу, а?

– Да дослушайте же! Вот каким образом следует поступить. Пегги возьмет бумажники, часы и все остальное, включая этот изумруд. Она отправится к Уистлеру и скажет: «Капитан, знаете, что сделали те двое, кого вы считаете ворами? Они спасли вашу шкуру и спасли изумруд, когда его едва не украли во второй раз». Затем она расскажет историю, как, проходя мимо, мы со шкипером увидели таинственного незнакомца в маске…

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь