
Онлайн книга «Слепой цирюльник»
– Нет, – сказал Морган, глядя прямо ему в лицо. – Зато мог кто-то другой. И я не шучу, капитан. Это мог сделать кто-то еще. – А, вы туда же? – Уистлер смотрел на него так, как человек, которого уже ничто не удивляет. – И вы? – Капитан, кто-то перестелил постель, вот и все. И меня волнует вопрос, с какой целью. Взгляните сюда, это займет меньше секунды. Поднимите покрывало и загляните под матрас. Это предложение и отрешенный взгляд Моргана, таращившегося на постель, оказались последней каплей для капитана, который хмуро старался выслушать показания всех свидетелей. Он схватил подушку и с силой швырнул ее об койку. – Я не стану заниматься подобными глупостями, сэр! – едва не взревел он, однако сдержался, вспомнив, где находится. – Хватит с меня. Может быть, вы правы; может быть, нет. Я не стану спорить, потому что меня ожидают более важные дела. Мне необходимо созвать совещание, а затем мы начнем самые тщательные поиски, какие когда-либо проводились на море или на суше. Слон на борту, лопни мои глаза, и я его найду, даже если мне придется разобрать эту посудину на части. Вот, чем я намереваюсь заняться. А завтра утром каждый пассажир предстанет передо мной лично. Я здесь хозяин, и я имею право обыскать любую каюту по своему усмотрению. Вот, чем я займусь. Ну а пока, если вы будете столь любезны и отойдете в сторонку… – Послушайте, капитан, – сказал Морган, – я допускаю, что от нас не так много толку, но почему бы нам не объединить усилия? – Объединить усилия? – Именно. Я признаю, что все как будто говорит против нас. Мы рассказали вам историю, в которую вы не верите, и едва не довели вас до сердечного приступа. Однако со всей ответственностью заявляю, что за этим кроется весьма веская причина. Дело серьезное – серьезнее, чем вам кажется. И кстати, почему вы нам не верите? – Я верю, – мрачно пояснил капитан, – своим глазам и ушам, вот и все. – Да, понимаю. Именно об этом я и толкую, – покивал его собеседник. Он вынул из кармана трубку и рассеянно выколотил ее о ладонь. – Мы ведь поступили по-другому. Если бы мы верили только своим глазам, как по-вашему, что мы подумали бы, обнаружив вас всего в синяках, когда вы сидели на мокрой палубе рядом с пустой бутылкой из-под виски и взволнованно толковали что-то о пропавшем слоне? – Я был трезв как стеклышко, – заявил капитан. – И если какой-нибудь ублюдок, – продолжал капитан, вскинув трясущуюся руку, – если какой-нибудь ублюдок еще раз заговорит об этом несчастном стечении обстоятельств… – Я понимаю, как все было, капитан. Конечно, именно так. Но ведь что в лоб, что по лбу – разве вы не видите, что это то же самое? Что у нас точно такое же несчастное стечение обстоятельств? Говоря символически, как отметил мистер Болдуин, вокруг нас сплошные слоны и медведи. Если вы гонитесь за своими слонами, почему же вы отказываете Кёрту в праве на медведей? – Этого я не понимаю, – озадаченно буркнул капитан. – Я человек простой, сэр, и предпочитаю простые слова. К чему вы клоните? Чего вы хотите? – Самую малость. Если завтра утром я расскажу за столом всего лишь то, что видел сегодня ночью… О, я, разумеется, не стану этого делать, – заверил Морган, изображая потрясение и тоже многозначительно закрывая один глаз. – Я, как вы понимаете, просто использовал это как пример… |