Книга Слепой цирюльник, страница 41 – Джон Диксон Карр

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Слепой цирюльник»

📃 Cтраница 41

Это были простые слова того рода, которые капитан очень даже понимал. В приступе гнева его голова даже на мгновение высунулась из ворота водонепроницаемого плаща.

– Так вы, значит, – произнес он заплетающимся языком, – пытаетесь шантажировать…

Моргану пришлось бросить все силы, мгновенно переменив тактику, чтобы утихомирить капитана. Однако уже сказанное походило на «недопустимый вопрос» свидетелю со стороны ушлого адвоката: судья приказывает присяжным не принимать его во внимание, однако предположение высказано и произвело впечатление. Произвело это впечатление и на капитана.

– Я не имел в виду ничего дурного, – настаивал Морган. – Видит Бог, толку от нас немного. Но и от вас я хочу сущую ерунду. Мы не меньше вашего заинтересованы в поимке этого негодяя. Если бы вы только держали нас в курсе событий…

– Не вижу причин отказать вам, – проворчал капитан после паузы, за которую он успел несколько раз прочистить горло. Как заметил Морган, глаз и челюсть Уистлера доставляли ему страдания, и, к его чести, надо отметить, он сумел сдержать свой темперамент. Однако он явно уже начал представлять себе последствия случившегося, и они совершенно ему не нравились. – Не вижу причин отказать. Говорю вам откровенно, прямо здесь и сейчас: завтра утром я собираюсь отвести вас всех к лорду Стертону, чтобы вы рассказали ему все, о чем толковали мне. Если бы не столь поздний час, я отправил бы вас к нему немедленно. О, вы еще как будете в курсе событий…

И вам скажу откровенно, мистер Уоррен, – прибавил капитан совершенно иным тоном, развернувшись к Уоррену всем телом, – если бы не ваш дядя, я бы с вами не церемонился, как делаю это сейчас. Я буду справедлив. Дам вашей небылице еще один шанс.

– Благодарю, – сухо отозвался Уоррен. – Клянусь, дядюшка Уорпус оценит. Но каким образом вы это сделаете?

– Мистер Болдуин!

– Сэр?

– Отметьте себе. Завтра с утра вы проведете расследование, под любым предлогом по вашему выбору. Будете искать у нас на борту пассажирку с такими травмами, какие нам описали. Только по-тихому – или разжалую! О результатах сообщите мистеру Моргану. Вот, сделал для вас все, что мог, – отрезал он, разворачиваясь кругом, – желаю всем доброй ночи. Однако не забывайте: я жду от вас сотрудничества. Со-трудничества. Я уже довольно сделал, и если кто-нибудь из вас обмолвится хотя бы словечком… помогай вам Бог! А вы, если хотите знать мое мнение, мистер Уоррен, – прибавил капитан Уистлер, и его одинокий здоровый глаз вдруг выпучился до предела, – вы просто сумасшедший, сэр. Я считаю, что вы спятили вконец, а ваши приятели вас покрывают. Еще один сомнительный подвиг, сэр, всего один сомнительный шаг – и вы окажетесь в смирительной рубашке. Вот теперь все —…!!!..спокойной ночи.

Дверь за ним закрылась с многозначительным щелчком, и они остались одни.

Морган, погруженный в невеселые размышления, уставился в пол, мусоля пустую трубку. Но его взгляд то и дело соскальзывал на койку, и ему вовсе не нравились приходившие в голову мысли. «Королеву Викторию» болтало теперь не так сильно, и чувствовались монотонные вибрации винта. Моргану было холодно, а еще он ужасно устал. И едва не подскочил на месте, ошалело озираясь по сторонам, когда до него донеслись поющие голоса. Пегги Гленн и Кёртис Уоррен, с ангельским выражением на лицах (это в два часа ночи!), обхватив друг друга за плечи и касаясь головами, медленно раскачивались из стороны в сторону, мелодично выводя:

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь