
Онлайн книга «Десять чайных чашек, или Убийство павлиньими перьями»
– В том-то и дело, инспектор: она не ответила ничего. У нее внезапно разболелась голова. Вы совершенно правы: именно поэтому эта история показалась мне такой странной, и я обратился к самому Дервенту. – Соар нахмурился. – Насколько я понял, у вас… э-э… есть некоторый опыт общения с миссис Дервент. И вы не можете поверить, что она просто промолчала? Это был выстрел не в бровь, а в глаз, и даже Мастерс молча признал его правоту, хотя ответ его совсем не удовлетворил. Соар обратился к Г. М.: – Надеюсь, я в достаточной мере разъяснил историю, которой озадачил вас Дервент. Не знаю, поможет ли это найти ответ на интересующий вас вопрос: почему Китинг пропустил вечеринку с убийством? Как вы считаете, не является ли эта неприятная история достаточной причиной его нежелания участвовать в игре? – Нет, – ответил Г. М. – Я тоже так думаю. Но мы с вами прошли огонь, воду и медные трубы, так что, боюсь, наше поведение может сильно отличаться от того, как ведут себя обычные человеческие существа. Зато теперь вы можете представить, насколько Китинг был увлечен миссис Дервент. Как же слепо надо было быть очарованным ее прелестями, чтобы скорее оставить безнаказанным столь неприглядный обман, чем признаться, что никакого подарка не было! В наступившей тишине Френсис решительно поднялась на ноги и, не говоря ни слова, независимой походкой через всю комнату направилась к двери. Она шла неторопливо, словно намеренно сдерживая себя, но в двух шагах от выхода не выдержала и побежала. Дверь за ней со стуком захлопнулась. – Простите, – тихо произнес Соар. – Помоги мне Бог вымолить прощение у нее. Рональд Гарднер посмотрел на него с возмущением. – Просто замечательно, не правда ли? Кажется, у нас тут все смешалось в кучу. То-то ей приятно было это выслушивать. – Разве вы меня останавливали? – Нет. Я… не успел. Вы умеете заставить людей слушать… – Особенно самого себя. Что ж, идите и успокойте ее. Иначе ее утешит кто-нибудь другой. – Благодарю, – сухо ответил Гарднер. – Так я и сделаю. Размашистым шагом он вышел из комнаты вслед за девушкой. Эта пикировка была настолько неожиданной и короткой, что никто не знал, как реагировать. Да и Соар показал себя с новой стороны, впервые заговорив сквозь зубы. Молчал и Г. М., нахохлившись, словно ученая сова. Однако Мастерс не преминул броситься по свежему следу. – Сэр Генри заявил, – энергично заговорил он, – что ему все равно, кто украл пистолет у Дервента во вторник вечером. Но мне совсем не все равно. И в связи с тем, что мы только что услышали, сэр, – особенно это касается объяснений мистера Гарднера, – вы все еще думаете, что именно он его умыкнул? Я считаю, что мог. – Я совершенно уверен, что он этого не делал, – возразил Соар, выгибая бровь. – С чего вы вообще это взяли? Филипп Китинг возмущенно поднялся и направился к нему. – Слушай, Бен! Даже не думай отрицать, что ты сам мне это сказал. Что-то я начинаю уставать оттого, что меня все время обвиняют во лжи. Так и полиция может решить, что я отъявленный лгун. Ты сказал мне абсолютно недвусмысленно: «Черт бы побрал этого Гарднера. Он все-таки забрал пистолет с собой. Он что, пытается меня оскорбить?» – ну или что-то в этом роде. Я старался со всеми играть честно… – Не буду отрицать, – хмыкнул Соар, – что у тебя были добрые намерения. Твоя единственная проблема – если позволишь мне так сказать – в том, что ты до крайности небрежный информатор. Я замечал это за тобой и раньше. – Казалось, ремарка об «оскорблении» задела Соара за живое. – Да, я помню, как говорил что-то в этом роде. Но потом я добавил: «Нет, Гарднер не мог этого сделать, потому что эта штука в половине двенадцатого лежала на каминной полке в гостиной, а он туда больше не заходил». Понимаете, инспектор, когда Дервент провожал Гарднера к выходу, я стоял в дверях его кабинета. |