Книга Женщина в озере, страница 176 – Дональд Уэстлейк, Раймонд Чэндлер, Эллери Куин

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Женщина в озере»

📃 Cтраница 176

У дверей стояли рыцари, стены украшали фрески. Скульптуры и статуэтки попадались на каждом шагу.

– Буду вам признателен, Чарли, если до обеда вы успеете познакомить меня со здешними обитателями.

– Не представляю себе человека, мечтающего повстречаться с Поттсами без крайней необходимости. Вы единственное исключение. Кого из Поттсов мы вспугнем первым?

Лестница парадного крыльца заканчивалась довольно широкой площадкой, От нее во все стороны разбегались дорожки.

Чарли направился к угловому, узкому и тесному, входу в башню.

– Что-то я не заметил этой колокольни снаружи. Почему, Чарли?

– Особенность сооружения. Фасад башни обращен во двор и потому не виден с улицы.

– И что там находится?

– Обитель Луэллы.

Чарли постучал в дверь со стеклянным окошком, забранным решеткой. В окошке показалось женское лицо. Женщина, узнав Пакстона, щелкнула замком. Дверь открылась.

Луэлла Поттс была не просто худой. Более высохшей фигуры Эллери не встречал и в морге. Женщина выглядела чрезвычайно опустившейся. Ее седые растрепанные волосы патлами свисали на шею и лезли в глаза. Последние же ничем не отличались от материнских. На ней болтался лабораторный халат. «Она без чулок», – отметил про себя Эллери, рассматривая расширенные вены.

Лаборатория была круглой, на столах царил изумительный беспорядок. Всюду валялись реторты, колбы, бунзеновские горелки, бутылки, провода, приборы. Многие из предметов Эллери видел впервые.

– Квин? – Голос у нее был таким же тощим, как и она сама. – Вы из «Мульквин дженерал лейборагриз?»

– Нет, мисс Поттс, – напряженно ответил Эллери.

– Понимаете, они ждут моего изобретения. Они, конечно, воры. Но я осторожна. Однако простите меня теперь. Я проделываю очень важный эксперимент, его нужно закончить до обеда.

– Не напоминает ли она вам сумасшедшего ученого из «Тайны Кримсона»? – спросил Чарли, когда они отошли от двери башни.

– А что она изобретает?

– Новые пластики для использования в производстве обуви, – сухо ответил Чарли. – Считает, что ее материал будет практически вечным. Люди, купившие такую обувь один раз, смогут носить ее всю жизнь.

– Но это же гибель для «Поттс шу».

– Конечно. А разве другого можно ожидать от Поттсов? Пойдемте, я познакомлю вас с Горацием.

Они снова очутились в холле. Чарли повел Эллери к высокой французской двери.

– Дом выстроен в форме буквы «П», – пояснил он. – Внутри этого сооружения расположен двор и жилище Горация. По проекту каждый придумал себе что хотел, а архитектор уже соединил все вместе. А вон там живут Стив и майор.

– Отец Сэлли и его приятель?

Это были два краснощеких пожилых человека, на вид совершенно нормальных. Они устроились в небольшой библиотеке возле холла. Между ними стояли шашки. Дверь в задней стене библиотеки вела на крышу террасы.

Два молодых человека приблизились к игрокам. Один из стариков – светловолосый, с добрыми глазами и пушистыми усами – поднял голову и, узнав Чарли, сказал:

– Чарли, мой мальчик, – он улыбнулся, – рад тебя видеть… Майор, подожди минутку, сейчас моя очередь.

– Ну так ходи быстрее, – раздраженно буркнул майор, – а то мы до ночи не закончим.

Пакстон представил Квина, они немного поболтали, и Чарли с Эллери удалились, оставив партнеров продолжать игру.

– Они сражаются в шашки круглосуточно, – усмехнулся Чарли. – Дружески настроенные враги. Гоч – человек немного странный, властный безбожник, любит крепкие напитки.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь