 
									Онлайн книга «Женщина в озере»
| У дверей стояли рыцари, стены украшали фрески. Скульптуры и статуэтки попадались на каждом шагу. – Буду вам признателен, Чарли, если до обеда вы успеете познакомить меня со здешними обитателями. – Не представляю себе человека, мечтающего повстречаться с Поттсами без крайней необходимости. Вы единственное исключение. Кого из Поттсов мы вспугнем первым? Лестница парадного крыльца заканчивалась довольно широкой площадкой, От нее во все стороны разбегались дорожки. Чарли направился к угловому, узкому и тесному, входу в башню. – Что-то я не заметил этой колокольни снаружи. Почему, Чарли? – Особенность сооружения. Фасад башни обращен во двор и потому не виден с улицы. – И что там находится? – Обитель Луэллы. Чарли постучал в дверь со стеклянным окошком, забранным решеткой. В окошке показалось женское лицо. Женщина, узнав Пакстона, щелкнула замком. Дверь открылась. Луэлла Поттс была не просто худой. Более высохшей фигуры Эллери не встречал и в морге. Женщина выглядела чрезвычайно опустившейся. Ее седые растрепанные волосы патлами свисали на шею и лезли в глаза. Последние же ничем не отличались от материнских. На ней болтался лабораторный халат. «Она без чулок», – отметил про себя Эллери, рассматривая расширенные вены. Лаборатория была круглой, на столах царил изумительный беспорядок. Всюду валялись реторты, колбы, бунзеновские горелки, бутылки, провода, приборы. Многие из предметов Эллери видел впервые. – Квин? – Голос у нее был таким же тощим, как и она сама. – Вы из «Мульквин дженерал лейборагриз?» – Нет, мисс Поттс, – напряженно ответил Эллери. – Понимаете, они ждут моего изобретения. Они, конечно, воры. Но я осторожна. Однако простите меня теперь. Я проделываю очень важный эксперимент, его нужно закончить до обеда. – Не напоминает ли она вам сумасшедшего ученого из «Тайны Кримсона»? – спросил Чарли, когда они отошли от двери башни. – А что она изобретает? – Новые пластики для использования в производстве обуви, – сухо ответил Чарли. – Считает, что ее материал будет практически вечным. Люди, купившие такую обувь один раз, смогут носить ее всю жизнь. – Но это же гибель для «Поттс шу». – Конечно. А разве другого можно ожидать от Поттсов? Пойдемте, я познакомлю вас с Горацием. Они снова очутились в холле. Чарли повел Эллери к высокой французской двери. – Дом выстроен в форме буквы «П», – пояснил он. – Внутри этого сооружения расположен двор и жилище Горация. По проекту каждый придумал себе что хотел, а архитектор уже соединил все вместе. А вон там живут Стив и майор. – Отец Сэлли и его приятель? Это были два краснощеких пожилых человека, на вид совершенно нормальных. Они устроились в небольшой библиотеке возле холла. Между ними стояли шашки. Дверь в задней стене библиотеки вела на крышу террасы. Два молодых человека приблизились к игрокам. Один из стариков – светловолосый, с добрыми глазами и пушистыми усами – поднял голову и, узнав Чарли, сказал: – Чарли, мой мальчик, – он улыбнулся, – рад тебя видеть… Майор, подожди минутку, сейчас моя очередь. – Ну так ходи быстрее, – раздраженно буркнул майор, – а то мы до ночи не закончим. Пакстон представил Квина, они немного поболтали, и Чарли с Эллери удалились, оставив партнеров продолжать игру. – Они сражаются в шашки круглосуточно, – усмехнулся Чарли. – Дружески настроенные враги. Гоч – человек немного странный, властный безбожник, любит крепкие напитки. | 
