 
									Онлайн книга «Женщина в озере»
| – Но, Луэлла, я же говорила… К ужасу Эллери Квина, сорокачетырехлетняя старая дева неожиданно заплакала. Слезы капали прямо в консоме. – Ненавижу тебя! Через несколько дней я получу миллионы… Почему ты не дашь мне немного теперь? Вынуждаешь меня ждать твоей смерти и не позволяешь закончить великое изобретение! – Луэлла! – Плевала я на тебя! Меня вообще от тебя тошнит! – Луэлла, дорогая! – напряженным голосом произнесла Сэлли. – Не забудь, у нас гость! – Спокойно, Сэлли, – мягко сказала Старуха. Эллери заметил, как пальцы девушки судорожно сжали ложку. – Ты отдашь мне мои собственные деньги или нет? – продолжала кричать Луэлла матери. – Луэлла, выйди из-за стола. – Ни за что! – Луэлла, выйди из-за стола и отправляйся в постель. – Но я хочу есть, мама, – заскулила Луэлла. – Ты ведешь себя как младенец. А младенцам суп не требуется. Уходи, Луэлла. – Мерзкая, отвратительная старуха! – заорала Луэлла и, вскочив на ноги, выбежала в слезах из столовой. Эллери Квин, который не знал, как ему поступить: последовать за женщиной и успокоить ее или остаться на месте, поскольку наказанию подвергся обычный ребенок, принял компромиссное решение. Он занял за столом неудобное положение – полусидя, полустоя – и произнес про себя, как бы заканчивая то, что шепнул Чарли: «А потом порола их и отправляла в постель…» Затем, однако, он прочно устроился на стуле. «Удивительно, – подумал он, – что можно сделать из нормального человека». Как бы в ответ на эти мысли, из столовой вылетела рыдающая Сэлли. Чарли Пакстон сухо извинился и помчался за ней. Тут же поднялся Стив Поттс, губы его дрожали. – Сперва закончи обедать, Стив, – спокойно произнесла Старуха. Отец Сэлли снова сел. Вернулся Чарли, по-прежнему бормоча извинения. Старуха уставилась на него проницательным взглядом. Он уселся рядом с Эллери и сдавленным голосом прошептал: – Эллери, Сэлли просит прощения. Надо забрать ее из этого сумасшедшего дома. – Что ты бубнишь, Чарльз? – строго обратилась к нему Старуха. – Где Сэлли? – У нее разболелась голова, – пробормотал Чарли. – Понятно. Обед закончился в полном молчании. Глава 5 Жил-был маленький человечек, и был у него маленький револьверчик Обстановка немного разрядилась, когда в столовой появились Роберт и Маклин Поттсы. Их представили гостю. Близнецы походили друг на Друга, как два атома углерода. Они носили одинаковую одежду, одинаково вьющиеся волосы были уложены в одинаковые прически, они имели одинаковый рост, а одинаковые голоса звучали одинаковым мальчишеским тембром. Чарли, который знакомил братьев с Эллери Квином, смутился. Он их перепутал, и один из близнецов поправил его. Они спросили себе суп и цыпленка и энергично принялись за еду. Кажется, оба сердились на своего старшего брата Тэрлоу, который постоянно встревал в их дела. – Мы так больше не можем, мама, – начал один из близнецов. – Конечно, Роберт, – зловеще проговорила Старуха. (Она-то, по крайней мере, их различала.) – Тэрлоу ужасно нам мешает, – сказал другой. (Значит, это был Маклин.) – Он же ничего не смыслит в производстве, – пробормотал Роберт, орудуя вилкой. – Кушай спокойно, Роберт. – Хорошо, мама. – Но, мама, он приходит и… – Одну минутку, – холодно прервал Тэрлоу. – Что же я, по-твоему, делаю, Маклин? – Не волнуйся, Тэрлоу, – проворчал Мак, – все в полном порядке, как-никак ты вице-президент «Поттс шу». | 
