Книга Женщина в озере, страница 187 – Дональд Уэстлейк, Раймонд Чэндлер, Эллери Куин

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Женщина в озере»

📃 Cтраница 187

– Дуэль, – продолжал инспектор. – Как я о ней скажу? Вот незадача. Что я объясню начальнику? Что вообще я могу объяснить?

Эллери вздохнул и посмотрел на смятую траву. Солнце зашло за тучи; безобразный Ботинок отбрасывал слабую серую тень.

– Почему солнце всегда прячется, если оно необходимо? – воскликнул Эллери.

– О чем это ты?

– О том, – улыбнулся Эллери, – что освещение случившегося нам бы не помешало.

– Но самую грязную работу проделали ночью.

– Да. Однако существуют детали, которых мы теперь не увидим: чей-то взгляд, изменившееся выражение лица. А света было мало, и детали от нас ускользнули.

Инспектор покачал головой.

– Свет или темень, неважно. Важно другое: кто подменил холостой патрон, которым я лично зарядил кольт в управлении?

– Удобный случай, – пробормотал Эллери. – Рука дьявола. Кстати, ты осмотрел гильзу?

– Конечно.

– Что-нибудь интересное?

– Нет. Обычный патрон для военного револьвера двадцать пятого калибра с двухдюймовым барабаном.

– Правда?

– Не волнуйся, – нахмурился инспектор. – Его можно приобрести в любом месте.

– Знаю. Но такие же патроны использует и Тэрлоу. Ты проверял его запасы? Он мог обзавестись ими вчера, покупая оружие в «Корнуэлл и Ричи».

– Я приказал Велли обшарить весь дом.

В эту минуту Велли подошел к Ботинку.

– Ну и педарасты здесь живут! – смеялся сержант. – Убили одного из них, а им хоть бы что. Беззаботные какие-то. Как я выразился? Беззаботные. Они даже не думают о случившемся.

– Не удивляйтесь их поведению, сержант, – сухо бросил Эллери. – Вы нашли патроны у Тэрлоу?

– Я еще не искал, но маленький Наполеон заявил, что купил вчера целую коробку двадцать пятого калибра. Говорит, что взял оттуда только один для кольта. Теперь он суетится, никак не может понять, в чем дело. И постоянно повторяет: «Но ведь это дуэль, правда?»

Сержант побрел обратно к дому.

– Хорошо, что Тэрлоу не знает о холостом патроне. Ему не говорили?

– Нет еще.

– Он меня беспокоит. Все законно и честно, но как-то тревожно. Надо побыстрее найти арсенал Тэрлоу и изъять его.

– Этот клоун все тщательно запрятал, – проворчал инспектор, – никому, кроме него, неизвестно куда. Ребята задержат Тэрлоу на некоторое время. А что ты делал ночью, покинув управление с двумя револьверами?

– Вернулся сюда, положил кольт на комод в спальне Тэрлоу, потом пошел к близнецам и отдал Роберту «смит-вессон».

– Кто-нибудь видел, как ты посещал жилище Тэрлоу?

– Поклясться не могу, но думаю, что нет.

– Близнецы знали о твоих действиях?

– Конечно.

– Кто еще был в курсе?

– Чарльз Пакстон и Сэлли Поттс. Мы только впятером обсуждали наш план.

– Хорошо, значит, ты положил кольт на прежнее место, вернул револьвер Роберту, а потом?

– Оставил близнецов в их комнате и отправился в библиотеку. Чарли и Сэлли развлекали там Тэрлоу, как мы и договаривались. Тэрлоу был пьян. Потом мы все вместе поехали в ночной клуб «Бонго» на Пятьдесят пятой Восточной улице. Во дворец мы не заходили…

– Куда?

– Прости. Это слово из семейной терминологии. Прикатили обратно только в четверть шестого утра.

– Кто-нибудь из них покидал библиотеку?

– Нет, начиная с моего возвращения от тебя вплоть до самой поездки в город, никто из троих не отлучался.

– Что было после клуба?

– Я оставил Тэрлоу, Чарли и Сэлли на поляне, там, где ты их видел. Тэрлоу послал меня в дом за кольтом. Я пошел и… – Он замолк.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь