 
									Онлайн книга «Женщина в озере»
| – И с двадцати шагов? – Тихо, Старуха идет. К ним решительно направлялась Корнелия Поттс. Слева от нее шагал доктор Иннис, справа – сержант Велли. Репортеры, забыв об Эллери, схватились за фотоаппараты. – Герои… – пробормотал Квин-младший, украдкой глядя на Старуху: никаких следов горя на лице, только гнев. – Вон из моих владений! – рявкнула она. Газетчики щелкали аппаратами, не обращая на нее внимания. «Если бы у этих охотников за новостями, – подумал Эллери, – имелась хоть капля ума, они бы спасались бегством от старой женщины, допустившей убийство молодого сына. Такая баба способна на все». – Сегодня это первое появление Старухи, – заметил инспектор Квин. – Нам лучше уйти. Она может взорваться. Квины зашагали к дому. Но прежде чем они добрались до него, Старуха действительно взорвалась, причем самым неожиданным образом. Одно мгновение она стояла молча, затем оскалилась, сунула руку под кофту и достала пистолет. Как ни нелепо это выглядело, но так оно и произошло. Семидесятилетняя женщина направила пистолет на группу мужчин. – Ого, – сказал кто-то, и все немного отступили назад. Только доктор Иннис не обратил на нее внимания. Сержант Велли был ошеломлен. Эллери знал, что сержант лично обезоружил пятерых бандитов, но вид семидесятилетней старухи с пистолетом привел его в замешательство. – Одна из игрушек Тэрлоу, – заметил инспектор Квин. – Ей известно, где он их прячет. – Надо отобрать у нее оружие, – пробормотал Эллери, волнуясь. – Ты хочешь это сделать? – спросил его отец и, не получив ответа, иаправился к Старухе. – Миссис Поттс, – обратился он к ней, – уберите капризную штуку и… – Не приближайтесь, – мрачно сказала Старуха инспектору и повернулась к дому. Инспектор с любопытством наблюдал за ней. – Пускай прежде посторонние уберутся из моих владений. – Она потрясла пистолетом. Один из энтузиастов-газетчиков в эту минуту украдкой сфотографировал Корнелию Поттс. Раздался выстрел. Он оказался неточным, пуля не попала в фотоаппарат. Но свое магическое действие он произвел: скрывавшиеся за Ботинком и деревьями журналисты поспешили ретироваться. – Она как паровоз, – хрипло сказал сержант Велли доктору Иннису. – Вон отсюда! – кричала Корнелия Поттс вслед репортерам. – Это семейное дело, и я не желаю, чтобы в него лезли ваши паршивые газеты! Вон! – Пиготт, Гесс, – устало произнес инспектор. – Чего еще ждет полиция? Прогоните, в конце концов, журналистов. Несколько репортеров выглянули из-за деревьев, но детективы быстро их выпроводили. – Уходите, – говорил инспектор, – она может вас убить. – Давно бы так, – удовлетворенно кивнула Старуха. – А вы чего стоите? – зло обрушилась она на инспектора. – Мадам… – начал тот, делая к ней шаг. – Не приближайтесь, инспектор Квин. Инспектор остановился. – Я повторяю, что не хочу вас тут видеть. Мне не нужно расследование. Я не желаю никакого вмешательства. Я сама всем займусь. И если вы не понимаете, что я имею в виду… – Миссис Поттс, – почтительно сказал Эллери. Она обернулась к нему. – Что вам, молодой человек? – Вы представляете себе свое положение? – Мое положение заключается в том, что я делаю. – Боюсь, что нет, – печально вздохнул Эллери. – Ваша позиция побудила Тэрлоу совершить убийство. Вы напрасно прибегаете к угрозам оружием, миссис Поттс. Лучше отдайте пистолет сержанту и не мешайте нам искать преступника. | 
