 
									Онлайн книга «Женщина в озере»
| – …версальное, – подсказал Эллери. – Ага, универсальное. Похоже, он употребил именно это слово. Он сообщил, что напишет книжку для мальчиков лет десяти о двух братьях, которые дрались на дуэли. А потом добавил: «Мистер Флинт, в буфете вы найдете яблоки, имбирь и домашнее печенье». – Флинт огляделся по сторонам. – Не кажется ли вам, что он ненормальный, мистер Квин? – прошептал он. – Вы, братец, чудак, – уклончиво заметил Квин и поторопился удрать. В столовой сидели Сэлли и Чарли. – Нет-нет, не уходите, – говорила Сэлли. – Я и не собираюсь пока, – отзывался чей-то голос из угла. Эллери приблизился: там стоял дворецкий Каттинс. – Каттинс собирается уволиться от нас, – ужасным голосом объявила Сэлли. – Может, хоть вы объясните ему ситуацию, мистер Квин. – Ситуация такова, – сказал Эллери, осматривая Каттинса, – что весь дом и все его обитатели находятся под надзором полиции, а от полиции, как вам известно, не удерешь, поэтому лучше посоветуйте, что мне поесть. – Хорошо, сэр, – буркнул Каттинс и медленно удалился. – Не могу представить себе, – растерянно произнесла Сэлли, – что Боб умер. Умер не от воспаления легких, не под колесами автомобиля, а был убит пулей Тэрлоу. Дуэль… Ужасная смерть. Она склонилась над столом. Чарли тяжело молчал. – Между вами что-то произошло, – констатировал Эллери, поочередно глядя на них. – Сэлли отменила нашу помолвку, – уныло брякнул Чарли. – Ну, – развеселился Эллери, – это не так страшно, Чарли. Девушка имеет полное право изменить решение. Согласись, ведь ты не лучший экземпляр заблудившего бродяги из нью-йоркских джунглей. – Не в том дело, – быстро сказала Сэлли. – Я пока… – Она снова замолчала. – Не в том? – Эллери незаметно стащил у Чарли бутерброд. – Тогда в чем же? Сэлли не ответила. – Сейчас не время для ссор! – закричал Чарли. – Никогда не пойму женщин! Ну хорошо, у девушки большое горе. Предположим, потом она согласится. Но теперь меня гонят! Сэлли не позволяет мне целовать ее, вместе переживать несчастье… – Любой факт может быть истолкован по-разному, – заметил Эллери. – В конце концов, никому не известно, что произойдет завтра. Сэлли улыбнулась, а потом с отчаянием сказала: – Я поступаю так совсем не по тем причинам, о которых ты думаешь, Чарли. – А по-моему, только потому, что бедного Боба убили, – горько произнес Чарли. – Неужели если бы мой отец умер на виселице, а не в кровати, ты бы тоже ушла от меня? – Болтайте, болтайте, влюбленные! – пробормотал Квин. – Тогда бы и подавно! – съязвила Сэлли. – Чарли, я всегда называла главной помехой свою мать. Если мы пойдем против нее, она оставит меня без цента. Тебе же самому не понравится такой вариант. Но даже и не это основное. Я могла бы жить с тобой счастливо и в однокомнатной лачуге. – Так в чем же дело? – Молодой юрист выглядел растерянным. – Скажи мне причину, дорогая. – Чарли, посмотри на нас! Тэрлоу, Луэлла, Гораций… – Подожди минутку… – Ты не станешь игнорировать ужасную правду. Они безумные. Каждый из них. – Голос Сэлли задрожал. – Кто может гарантировать, что и у меня в крови этого нет? – Но, Сэлли, милая, они не полностью тебе братья и сестра. У вас разные отцы. – Зато мать одна. – Ты же отлично знаешь, что Тэрлоу, Луэлла и Гораций унаследовали свои пороки не от матери, а от их отца. Ну а Стив человек совершенно нормальный… | 
