Онлайн книга «Прачка. История попаданки»
|
Он тут же насторожился, отводя меня чуть в сторону. — Что случилось? — Слуга. Один из слуг, — задыхаясь, скороговоркой выдала я. — Он нес поднос для королевского стола. Я с ним столкнулась... И он сказал, что вино отравлено. Что его заставили… Я не знаю как, он говорил, будто сам с собой. А потом просто ушёл. Эшер нахмурился. — Ты уверена? Что именно он сказал? — Я запомнила. Он сказал, что подлил яд, как велели. Что это для короля. Что если всё пройдет, его сестру отпустят. А потом… Не знаю, что за ерунда с ним была. Он будто заколдованный. А я… я не смогла остановить, прости. Валморен кивнул, отдавая короткий приказ стоящему поблизости стражнику: — Передай командору: срочная проверка еды и напитков за королевским столом. Подозрение на яд. Не поднимать панику. Прекрасно слышавший нас принц, который тоже отошел с нами, нахмурившись, кивнул: — Я отвлеку внимание гостей. Эшер схватил меня за запястье: — Идём. Покажешь, где он был. Глава 22 Мы проскользнули в боковой проход, ведущий на служебную кухню. Полы, натертые до блеска, скрипели под каблуками. Сердце грохотало — все сжималось внутри от страха, что мы опоздали. На кухне царил ритмичный хаос — подносы, плошки, команды, крики и суета. На столе у стены стоял тот самый поднос, и рядом — двое стражников, держащих под руки перепуганного слугу. Он дрожал, как флаг на ветру, и был таким бледным, что того и глядишь, грохнется в обморок. — Это он? — спросил Эшер, глядя на меня. Я кивнула. — Точно он. Один из стражей шепнул: — Проверили. Вино — с примесью ригида. Редкий яд. Смерть — через полчаса, следов не оставляет. Слуга, услышав его, стал совсем белым и вскрикнул: — Я… я не хотел! Мне приказали! Они сказали, что сестру отпустят, если я сделаю все правильно… — Кто они?! — рявкнул один из стражей, но слуга не ответил, захлебываясь слезами. — Уведите его в темницу, — приказал Эшер. — Постарайтесь без шума. Скажем, вино испортилось, и все заменим. Стражник кивнул, и вместе с товарищем подхватил упирающегося, рыдающего парня, утаскивая его куда-то прочь. Когда остались одни, Валморен посмотрел на меня внимательно, и в его взгляде проступило сомнение. — Откуда ты все это узнала, Линн? Как? Я поежилась. Сказать правду? Что во мне что-то… говорит с ними? Заставляет делиться самым откровенным? Нет. Он не поверит. Или хуже — решит использовать. Или просто сдаст меня, ведь я незарегистрированный маг разума, необученный и опасный. Пока я не настолько ему доверяю. Я опустила взгляд. — Он просто… проговорился. Не знаю. Может, нервы. Я… случайно услышала. Честно. Эшер задумался, словно решал, насколько можно верить моим словам. А потом неохотно кивнул. — Возможно. Но ты поступила правильно. Очень правильно. Он подошел ближе, смущая странным взглядом, и выдохнул: — Ты только что спасла короля. Это очень многое значит, даже если ты сама еще не до конца это понимаешь. Я невольно отшатнулась, но уперлась спиной в стену. И чтобы скрыть неловкость, бросила невпопад. — Надеюсь, я успела. — Успела, — хмыкнул он самодовольно. — И этим ты заработала мое доверие. Пока. — Пока? — усмехнулась я в ответ. — Как же низко ты ценишь жизнь короля. Мужчина поморщился, но не ответил. Вместо этого уточнил: — Все равно пока будешь под наблюдением. Но уже не как подозреваемая. |