Книга Веди меня через бури горы Химицу, страница 65 – Мицуно Вацу

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Веди меня через бури горы Химицу»

📃 Cтраница 65

Впервые за год ко мне вернулась острота тех чувств, что я испытывала в первый день перемещения в Место-Где-Восходит-Солнце. Впервые за год, я снова поверила в то, что мог был иной способ вернуться в Англию – сверхъестественный. Такой же, каким я оказалась в этой чужой стране. Но для него мне нужен был этот беловолосый дьявол, который будто играл со мной в догонялки.

– Я всё равно найду тебя! Слышишь?! – закричала я. – Ты же зачем-то показался мне на глаза! Значит, тебе что-то от меня нужно! Или пришёл убить, как убил миссис Тисл?

– Я никого не убивал.

Голос – его голос! – прозвучал у меня за спиной. Я резко развернулась, но никого не увидела.

– Хватит прятаться! Покажись!

– Приходи в сад тясицу после полуночи. Там и поговорим.

Прохладный ветерок и что-то мягко-пушистое, как кошачий хвост, коснулось моей щеки. Я дёрнулась, пытаясь схватить это невидимое нечто, но кулак сжал только воздух.

– Сад тясицу. После полуночи, – повторил мягкий мужской голос.

– Ты убьёшь меня? – прошептала я, уже не столь смело.

– Нет, Мина, – ответил невидимый незнакомец. – Мы поговорим. И только.

Ветерок пропал, а вместе с ним исчезло и странное чувство чужого присутствия, которое на миг заглушило отдалённые голоса толпы. Сколько бы я ни бегала по переулку взад-вперёд и ни пыталась найти следы пребывания в нём таинственного незнакомца – всё было тщетно.

Праздник на площади становился всё более шумным – приезжие готовились к выступлению местных гейш, которые славились виртуозным исполнением традиционных горных песен, – а небо темнело с неумолимой скоростью.

«Давай возвращаться, Минори…» – предложила я самой себе и медленно побрела на людской гомон. Теперь, когда постепенно зажигались фонари, а людей становилось ещё больше, на меня уже никто не обращал внимания. «Что же я натворила? Госпожа Изуми будет гневаться». Конечно, я не жалела о том, что погналась за ветром. Точнее, за Нао. Ещё точнее, за незнакомцем, чьего имени так наверняка и не знала.

«Он может быть просто очередной галлюцинацией. За год я таких не видела, но всё же простые люди не умеют так исчезать и говорить из воздуха, – версия о новой вспышке безумия была вполне рабочей, ведь мне так и не удалось заставить себя до конца поверить в сверхъестественные истоки моего перемещения в эту страну и всех событий, которые произошли до этого. – Но если он реален… То, может быть, это мой единственный способ вернуться».

Правда, для подтверждения своей душевной болезни или её отсутствия мне нужно было сбежать из дома Мацудайра и добраться до тясицу в полночь. А это могло стать проблемой после моего обращения с Аякой. «Что, если меня запрут в комнате до утра? Или ещё в каком-нибудь месте с крепкими замками?»

Во избежание такого исхода, взбираясь на крутые ступени горной лестницы, ведущей к моему временному дому, я пыталась придумать самые красочные извинения для Аяки и объяснения своего поведения для Изуми.

В конце концов, врать я умела аж на трёх языках.

Глава 10

Говорить на одном языке – не значит понимать

Иллюстрация к книге — Веди меня через бури горы Химицу [i_004.webp]

К тому моменту, как я взобралась на гору, небо уже совсем почернело, и только фонари вдоль ступеней, заботливо зажигаемые каждый вечер слугами, не давали мне упасть.

Госпожа Изуми стояла у ворот. Я не стала дожидаться, пока она заговорит, и, дойдя до последней ступени, опустилась на колени.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь