Книга Веди меня через бури горы Химицу, страница 87 – Мицуно Вацу

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Веди меня через бури горы Химицу»

📃 Cтраница 87

На этом разговор за столом с чашками остывшего чая был завершён, и я отправилась на кухню к госпоже Мадоке, чтобы узнать у неё больше про тонкости чайных церемоний.

В доме было холодно. По словам слуг, конечно, потому что я никакого дискомфорта не чувствовала. Снег, начавшийся в ночи, так и не прекращался. Тонкое белое одеяло, которым он лёг на побагровевшую осеннюю природу, напоминало мне о прошлом. Пьяница, гнавшийся за мной, в воспоминаниях был Финном Дэмсмолом. Не ожидающая столь ранних зимних осадков Гокаяма казалась кривым отражением деревни Флекни. И свидетелем обоих неестественных снегопадов вместе со мной был Нао.

«А ещё, кажется, снег пошёл из-за тебя, Минори», – напоминала я себе. Игнорировать ту силу, которую мне давал холод, рождавшийся в груди, больше было нельзя. Я заморозила лицо пьяницы. Своими руками. У меня была сила.

Но сколько бы я ни пыталась воззвать к ней, чтобы остановить снег или проверить, как она вообще действовала, у меня ничего не выходило. Скорее всего для её проявления нужна была какая-то особая эмоциональная встряска.

– Юки-онны беснуются, – бормотала госпожа Мадока, показывая мне, как правильно наливать горячую воду в перемолотые чайные листья. – Чую, зима будет долгой. Неспокойной.

В очередной раз услышанное прозвище или, скорее, название, почему-то заставило меня вздрогнуть. Возможно, дело было в том, что его произнесла женщина, которую я немного побаивалась. Госпожа Мадока – сухонькая старушка с побелевшими от седины волосами и глубокими морщинами на круглом лице – обладала какой-то особой энергией, заставлявшей безоговорочно уважать её и сторониться её недовольства. Возможно, дело было во взгляде. В нём было слишком много опыта и проницательности, которые, казалось, позволяли ей видеть людей насквозь.

Пересилив неловкость, охватывавшую меня в её присутствии, я спросила:

– Кто такая юки-онна, госпожа?

Мадока старчески крякнула, отставляя в сторону изящный чайник, и села на подушку в углу кухни. Мгновенно реагируя на её похлопывание по свободному месту перед ней, я опустилась на колени.

– Мне казалось, ты лучше меня должна знать ответ на этот вопрос, Минори, – сказала она, прожигая меня тяжёлым взглядом.

– Дело в том, что накануне и госпожа Изуми пыталась узнать у меня, что мне ведомо о юки-онне. Но я не знаю, что это за прозвище, а сегодня вы его повторили. Вот мне и стало интересно.

– Я чувствовала, что ты не знаешь, – улыбнулась старушка, показывая всё ещё белые ровные зубы. – А Изуми всё повторяла, мол, блага, блага… Забыла она, что полукровки тоже бывают.

– Я не совсем понимаю…

– Оно и к лучшему, дитя. Просто знай, что юки-онны – это ёкаи. Демоны или духи, тут с какой стороны посмотреть.

– Они как-то связаны с зимой? – уточнила я.

– Они и есть зима. Юки-онны приносят в мир снежные бури, покрывают снегом наши поля и заманивают путников, ищущих Химицу[41], к ледяной смерти.

– Секрет? – не поняла я.

– Это название горы, которая, согласно преданиям, появляется зимой где-то в наших краях. Чтобы добраться до неё, нужно потеряться в снежной буре, но если найти Химицу, то на её вершине можно загадать любое желание, и оно непременно сбудется.

– То есть, это сказка? В моих краях есть похожие легенды про снежных дев и зимних фейри.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь