Онлайн книга «Договор с Двуликим. Вторая жизнь маркизы»
|
— Мин-Сю, — голос свекрови отвлек от рассуждений. — Возвращайся к себе. — Слушаюсь. Я не видела лица Сюэ, но как будто слышала, как скрипят ее зубы от злости. Слуги подхватили сундук и понесли его в мой павильон. Мэй взяла меня под руку. Она молчала, но напряженные пальцы выдавали страх служанки. * * * Сюэ-Жэнь Когда Мин-Сю ушла, Сюэ с надеждой посмотрела сначала на мужа, потом на свекровь. Именно ей пообещали место на празднике подношения. Именно она должна была представлять дом маркиза! Но Сюэ понимала, что перечить князю ни муж, ни свекровь не решатся. Фэн посмотрел на бледное лицо наложницы. Сюэ буквально кожей почувствовала его взгляд и чувство вины, которое испытал маркиз. — Сюэ, — муж сделал глубокий вдох, — мы не можем перечить… — Не волнуйся, муж мой, — наложница выдавила из себя покорную улыбку. — Возможно, так будет даже лучше. — О чем ты, Сюэ? — заинтересованный взгляд старой госпожи немного приободрил девушку. — Мин-Сю никогда не участвовала в подобных ритуалах. И, если она совершит ошибку, разве это не будет уважительной причиной для развода и… — И? — И тогда все приданое останется в доме маркиза. А эта падшая женщина… У нее не хватило смелости закончить фразу. Но и без этого все стало понятно. Глава 11 Хань Подготовка резиденции к ежегодному ритуалу подношения шла своим чередом. В ней не было ничего необычного: слуги ровняли гравийные дорожки, убирали опавшую листву, жгли очистительные благовония, готовили подношения. Но во всей этой торжественной подготовке князь Хань чувствовал грядущие перемены. Как будто слуги готовили поместье не для праздника, а для нового этапа его жизни. В эти дни он полностью сосредоточился на делах уезда. Провел торжественные смотры гарнизонов, устроил ревизии, посетил несколько знатных семей, которые надеялись пристроить в резиденцию своих дочерей. Но во всей этой мирской суете, где-то на заднем плане, постоянно присутствовала дочь генерала. Ее образ не выходил из головы князя. У любимого сына императора женщина в простом военном плаще, без пудры на лице и в дешевом шелке, должна была вызвать отвращение. Кто она, в сравнении с десятками красавиц, которых ему предлагали в жены или наложницы? Но, она смотрела на него с таким спокойным достоинством, которого не было даже у императрицы. Она его не боялась, как маркиз и его мать. Не лебезил, как министры при дворе. Она смотрела на него как на равного. И это было поразительно. Настолько поразительно, что заставляло Ханя раз за разом вспоминать детали их последней встречи. — Лян, — как-то вечером, отложив свитки, обратился Хань к слуге. — Есть какие-нибудь новости о дочери генерала? — Вы имеете в виду жену маркиза, господин? Белая кожа князя посерела, но ни один мускул на лице господина не дрогнул. — Как можно называть ее женой маркиза, если он ее даже едой обеспечить не может? — У нас пока не было жалоб в управу на неподобающее отношение к супруге, — сообщил Лян. Князь усмехнулся. Как будто он не знал, что о таких вещах знатные семьи в управу не сообщают. * * * Сюэ-Жэнь Наложница и ее служанка стояли на небольшом декоративном мосту, у пруда. Женщина внимательно наблюдала за тем, как в комнаты маркиза входила служанка с подносом. — Что эта змея задумала? — спросила Сюэ, глядя, как личный слуга ее мужа закрывает дверь. |