
Онлайн книга «Черный крестоносец»
В тендере же Дикин рискнул бросить быстрый взгляд на позиции противника, а затем, уже не таясь, осмотрел их внимательнее. Опасность миновала: крыша и передняя площадка вагона пустовали. Дикин повернулся к Марике: – Не пострадали? – Только то место, на которое я села от толчка, – ответила она, рассеянно потирая ушиб. Дикин улыбнулся и повернулся к Клермонту: – Вы? – Только чувство собственного достоинства. Кивнув, Дикин выкрутил дроссель, подобрал винтовку Рафферти, перебрался в заднюю часть тендера и принялся обустраивать новую амбразуру в поленнице. В офицерском салоне губернатор и три его компаньона держали второй военный совет. Какое-то время в их ставке царило упадническое, а то и вовсе пораженческое настроение. Губернатор Фэрчайлд, крайне издерганный и печальный, все так же сжимал в руке полный до краев стакан, впрочем порция виски могла быть и новой, и созерцал раскаленную печь. О’Брайен и Пирс – второй только что налил себе виски и поставил графин на стол между ними – выглядели так, как от них и можно было бы ожидать: двое сильных и бывалых мужчин, пока еще не оправившихся от непривычного поражения, к тому же столь сокрушительного и унизительного. Генри, тоже со стаканом в руке, стоял на почтительном расстоянии с выражением даже более мрачным, чем когда-либо, если подобное, конечно же, вообще можно представить. – Еще какие-нибудь гениальные идеи, губернатор? – злобно процедил Пирс. – Замысел был моим. Исполнение вашим. Разве это моя вина, что он вас перехитрил? Боже, будь я на двадцать лет моложе… – Вот только вы не моложе на двадцать лет, так что заткнитесь! – отрезал О’Брайен. – У нас есть целый ящик взрывчатки, – неуверенно предложил Генри. – Можно бросить… – Если ничего умнее предложить не можешь, тоже заткнись! Поезд нам будет нужен, чтобы вернуться на восток. Вновь повисла гнетущая тишина – и внезапно оборвалась звоном вдребезги разбитого графина на столе. По всему салону разлетелись острые осколки стекла и брызги виски. Грохот винтовочного выстрела ни с чем перепутать было нельзя. Фэрчайлд отнял руку от щеки и недоуменно уставился на кровь. Раздался второй выстрел, и черная шляпа Пирса тоже отправилась в полет. Недоумения как не бывало. Все четверо бросились на пол и быстро поползли в коридор, ведущий в столовую. Еще три пули ворвались в помещение, однако последняя уже никого в нем не застала. Дикин вытащил винтовку из дровяной баррикады, после чего взял Марику за руку и отвел ее в кабину паровоза. Еще немного выкрутив дроссель, он перенес тело Рафферти в тендер и накрыл его куском брезента, затем вернулся в кабину. – Тогда караулить буду я, – объявил Клермонт. – В этом нет нужды. Этой ночью они нас больше не побеспокоят. – Дикин внимательно посмотрел на полковника. – Так говорите, только чувство собственного достоинства пострадало? – Он взял Клермонта за левую руку и изучил его кисть, обильно кровоточащую. – Мадам, будьте так любезны, промойте рану снегом, а потом перевяжите обрывком простыни. Он вновь обратил внимание на железнодорожный путь впереди. Поезд двигался со скоростью от силы пятнадцать миль в час, максимально допустимой в условиях крайне ограниченной видимости. Без всякого энтузиазма Дикин принялся подбрасывать дрова в топку. Клермонт поморщился, когда Марика обработала снегом его рану. |